недеља, 5. децембар 2010.

М. Вестфал Херменеутика као епистемологија


Преносимо један одличан текст из зборника "Епистемологија - водич у теорије знања". Зборник је издат код "Накладе Јасенски и Турк", Загреб, 2004. Заслуге за превод текста припадају Б. Микулићу.


Merold Westphal
 
Hermeneutika kao epistemologija


Nijedno se korisnije istraživanje ne može preporučiti osim onoga koje teži istraživanju naravi i dosega ljudske spoznaje... Niti se pak treba činiti osobito mučno i teško odrediti granice [ljudskog ] razuma...

Descartes[1]

Mislio sam naime da je prvi korak u smjeru zadovoljenja različitih istraživanja, za čije poduzimanje je ljudska svijest prikladna, sačiniti pre­gled naših vlastitih shvaćanja, ispitati naše vlastite moći i vidjeti za što su one prikladne... Dočim, kad bi se dobro razmotrile sposobnosti našega shvaćanja, kad bi se jednom otkrio doseg naše spoznaje i pronašao obzor koji postavlja veze između osvijetljenih i mračnih dijelova stvari, između onoga što možemo i što ne možemo spoznati, ljudi bi možda s manje krz­manja pristajali na priznato neznanje o jednome i upotrijebili svoje misli i govor s više probitka i zadovoljstva u drugome.

Locke[2]

Ne poznajem nijedno važnije istraživanje za ispitivanje moći koju nazi­vamo razumom i za određivanje pravila i granica njegove upotrebe osim ovih koje sam poduzeo.

Kant[3]

Richard Rorty je u svojoj knjizi Filozofija i ogledalo prirode, u 3. dijelu pod naslovom »Od epistemologije do hermeneutike«, najavio kraj episte-mologije. On pojašnjava da ne nudi novu i bolju epistemologija uz po­moć Quinea i Sellarsa, već potpuno napuštanje sveukupne ideje teorije znanja za koju se ne može utvrditi nikakva legitimna zadaća.[4]

Ono što Rorty odbacuje kao epistemologiju povezano je u jakom smislu s Descartesom, Lockeom i Kantom. Kao što je vidljivo iz gornjih citata, sva trojica filozofa dala su svoj doprinos poistovjećenju epistemo­logije sa široko postavljenim, generičkim zadatkom refleksije o naravi i granicama ljudskog znanja. Posve je nejasno zašto Rorty ne identificira taj generički zadatak kao epistemologiju već samo određene značajke specifičnog načina na koji ta trojica filozofa i drugi pristupaju tome; ta identifikacija je na kraju krajeva ozbiljno kriva.

Među najznačajnijima od shvaćanja koja Rorty poistovjećuje s epis-temologijom nalaze se sljedeća:

1)    Shvaćanje znanja kao točne reprezentacije, kao korespondencije. Upravo u tome njegova slika »ogledala prirode« igra svoju ulogu.

2)    Zahtjev za izvjesnošću znanja.

3)    Shvaćanje epistemologije kao neutralnog, apriornog sudišta čija je zadaća pokazati kako se postiže željena apodiktičnost točne reprezen­tacije.

4)    Posebna uloga privilegiranih reprezentacija koje navodno pružaju temelje tako konstruiranog znanja. Sellarsova kritika mita datosti i Qui-neov dokaz o kontingenciji nužnosti, zajedno s Kuhnovom filozofijom znanosti i njegovim argumentom o nemogućnosti podataka-bez-teorije - sve su to napadi na pojam »reprezentacije kojoj se ne može protu­sloviti«.[5]

Očigledno je da se tamo gdje Rorty govori o »epistemologiji« isto tako može reći »modernitet« ili, još točnije, »prosvjetiteljski projekt«, ili, da budemo još točniji, »fundacionalizam«.[6] Nasuprot fimdacionalističkim epistemologijama modernog doba, čije se paradigme u dvadesetom sto­ljeću mogu naći u Russellovom pojmu znanja po poznatosti i Husserlovojintuiciji biti, Rorty nudi promjenu paradigme u smjeru razumijevanja koje on naziva hermeneutikom. Ono je holističko, historicističko i pragmatičko; uspostavlja istinu kao konverzacijsko slaganje, racionalnost kao praktičku sposobnost samo-ispravljanja, a intuiciju kao jezičnu sposobnost.

Međutim, tako shvaćena, hermeneutika je refleksija o naravi i grani­cama ljudskog znanja; ona se više ne ograničava na tumačenje tekstova, već svako spoznavanje tumači kao tumačenje. Rečeno pojmovnikom na­ravi znanja, ona naglašava smještenost znanja u povijesno zasebne i kontingentne rječnike (Rorty ih naziva »izbornim«); rečeno pojmovnikom granica znanja, ona naglašava našu nesposobnost da transcendiramo tu smještenost da bi znanje postalo čist um, apsolutno znanje ili stroga znanost. Drugim riječima, hermeneutika je epistemologija, postavljena generički. To je vrsta epistemologije, dijametralno suprotstavljena fiin-dacionalističkim epistemologijama, ali pripada istom rodu upravo zato što je kao i one metateorija o tome kako trebamo razumijevati spoznajne zahtjeve običnog razuma, prirodnih i društvenih znanosti, ili čak meta­fizike i teologije. Budući da ne razlučuje generičku epistemološku zadaću od specifično modernih projekata utemeljenja znanja, Rorty zamagljuje činjenicu da hermeneutika nije zamjena za epistemologiju kao takvu već zamjena jednog tipa epistemologije drugim.

Ovdje se javlja problem samoodnošenja. Naime, upravo zato što Rorty niječe da se epistemološka refleksija može odvijati u nekom privi­legiranom prostoru koji prethodi polju spoznavanja prvog reda i ne­ovisno o njegovim uvjetovanjima, hermeneutiku moramo shvatiti kao teoriju o samoj sebi, a ne samo kao teoriju o različitim vrstama znanja prvog reda. Ako hermeneutika prikazuje samu sebe kao posebnu jezičnu igru čija se istina ne sastoji u točnom predstavljanju nego u konverzacij-skom slaganju, teško je uvidjeti kako ona neposredno pada u performa-tivno ili autoreferencijalno proturječje.

Zar nije hermeneutika beznadežno relativistička? Da i ne. Kao što je već napomenuto, hermeneutički historicizam ne pruža nikakvu nadu za to da možemo iz posebnog i kontingentnog svijeta ili jezične igre, na koje se odnose naša vjerovanja, iskoračiti u bilo što drugo osim u neku posebnost ili kontingenciju. Suprotno kartezijanskom fiindacionalizmu, ona niječe da je moguće započeti od neke alfa-točke s koje je moguće mo­triti svijet sub specie aeternitatis; suprotno Hegelovu holizmu, ona niječe da je moguće dosegnuti taj isti cilj dolazeći do neke omega-točke trans­supstancijacije na kojoj sveukupnost posebnosti postaje univerzalnost, a sveukupnost kontingencija postaje nužnost.

Ipak, Rorty se ne zadovoljava time da nas ostavi u relativizmu tipa »te jezične igre su odigrane«. Hermeneutičko razumijevanje nije potre­bno samo radi rasvjetljavanja konverzacija koje se odigravaju unutar neke dane paradigme, već posebno radi osvjetljavanja onih uvjeta pod kojima se mogu odvijati konverzacije između prividno nesumjerljivih paradigmi.[7] Hermeneutički »argumenti« se neće moći izgraditi fundacionalistički nego će to biti konverzacijski pokušaji da se stvore anomalije za druge paradigme. Reći, pri tome, da je to prije stvar retorike nego logike znači naprosto reći da ne postoji neutralna jezična igra u kojoj se može odigra­vati konverzacija.

No, Rorty nije tema ovog eseja. Moj zadatak je raspravljanje o episte­mološkim strujama u kontinentalnoj filozofiji, i odlučio sam da ću to ura­diti usredotočujući se na hermeneutičke teme kod Heideggera, i potom, ukratko, na njihov razvoj na »desnom krilu« kod Gadamera i na »lijevom krilu« kod Derride. Rorty služi kao koristan uvod iz dva razloga:

1)   Prikazujući hermeneutiku kao alternativu epistemologiji on olak­šava određivanje smisla u kojem je ona prije alternativna epistemologija. Da ponovimo: hermeneutika je epistemologija![8]

2)   Budući da je traganje za alternativama fiindacionalizmu (u stro­gom smislu pojma koji zahtijeva privilegirane reprezentacije da bi pružilo sigurnost temeljima, a time i cijeloj zgradi znanja) široko rasprostranjeno izvan kontinentalne filozofije,[9] i budući da se sam Rorty ne oslanja u znatnoj mjeri samo na Heideggera, već i na Wittgensteina, Deweya, Qui-nea, Sellarsa i Kuhna, započeti s njime znači ukazati na zajedničku proble­matiku koja presijeca različite filozofske tradicije, metodologije i rječnike. Ako je prosvjetiteljstvo kvintesencija moderne, onda nije samo Gadamerjednako »postmoderan« kao i Derrida, nego je i analitička filozofija u mnogima od svojih suvremenih oblika jednako »postmoderna« kao i kon­tinentalna filozofija. Okrenuvši se Heideggeru, Gadameru i Derridi, na­dam se da sam pružio barem početnu vjerodostojnost tvrdnji da oni, iako se sami ne smatraju epistemolozima, ipak obrađuju neka od istih onih obuhvatnih pitanja o kojima raspravljaju drugi koji se smatraju takvima.

1

Heideggerovo objašnjenje hermeneutičkog kruga, koji djeluje u svakom razumijevanju, predstavlja kritiku »mita datosti« i napuštanje fundaciona-lističkih epistemologija. Nije riječ o tome da Heidegger poriče da znanje ima temelj već samo o tome da vrste temelja koje on otkriva čine praznim ideale fundacionalističkih epistemologija.

Hermeneutički krug je izvorno povezan s tumačenjem teksta. Nekom tekstu prilazimo s osjećanjem cjeline (ovo je pjesnička tragedija, ovo je historijska priča) koje upravlja našim tumačenjem pojedinačnih odjelja­ka. No, razumijevanje cjeline ponovo se sagledava u svjetlu pojedinačnih čitanja. Na samom koncu, ono postaje specifičnije i određenije. Međutim, ono se isto tako može i posve dramatično izmijeniti. Nešto što je na po­četku izgledalo kao dječja priča može ispasti kao politička satira ili teo­loško razmišljanje; neka očigledna historijska pripovijest može se pokazati kao neka vrsta prevare. Ono što taj odnos čini kružnim jest okolnost da ničije poimanje cjeline niti bilo čije razumijevanje dijelova nisu nezavisne varijable. X je (barem djelomice) funkcija Y-a, i obrnuto.

Takvi krugovi su nam poznati iz post-pozitivističke filozofije znanosti. Za teorije se pretpostavlja, naravno, da su ovisne o podacima iz promatra­nja. No, pretpostavimo da ne postoje podaci-bez-teorije zato što, kao što kaže Hanson, »u određenom smislu, gledanje je 'teorijom opterećen' po­duhvat. Opažanje x-a oblikovano je prethodnim znanjem o x-u.«[10] U tom slučaju, odnos između teorija i podataka koji upućuju na njih i potvrđuju ih, bio bi kružan. Svako od njih se može izmijeniti u svjetlu drugog.

Taj isti krug je na djelu i u onome što Rawls naziva refleksivnim ravnotežom u etičkoj teoriji. Mi pokušavamo formulirati opća načela koja će objasniti naša najčvršće razmotrena uvjerenja o posebnim vrstama situ­acija. No, ta uvjerenja su samo »provizorno učvršćene točke« jer, »ne po­stoji točka s koje se pozivamo na samoočiglednost u tradicionalnom značenju bilo općih pojmova bilo posebnih uvjerenja«.[11] U slučaju da je neka teorija koju razmatramo u sukobu s našim predteorijskim uvjere­njima, možemo ili revidirati svoju teoriju ili poboljšati svoja uvjerenja. Budući pak da ni opća teorija niti posebne procjene nisu nezavisne vari­jable, odnos među njima je kružan; svaka je podložna modifikacijama u svjetlu one druge.

Poput Hansona i Rawlsa, i Heidegger nam nudi revidirani kantizam. Hermeneutički krug je kantovski jer naglašava ulogu apriorija u svakoj spoznaji. »Pokazujući kako je svako viđenje izvorno utemeljeno u razumi­jevanju... lišili smo čistu intuiciju njezine prvotnosti... 'Intuicija' i 'mišlje­nje' izvedenice su razumijevanja, ali već prilično udaljene« (187/147).[12] Svaki spoznajni čin pretpostavlja apriorno razumijevanje onoga što je pri ruci. To predrazumijevanje Heidegger razrađuje u izrazima pred-namjera, pred-viđaj i pred-zahvat (Vorhabe, Vorsicht i Vorgriff), i zaključuje: »Tuma­čenje nije nikad bespretpostavno shvaćanje nečeg prethodno danog... Svako tumačenje koje treba doprinijeti razumijevanju, mora prethodno već razumjeti ono što se mora tumačiti« (191-192, 194/150, 152).

To je zapravo revidirani kantizam jer, govoreći o kružnoj strukturi ra­zumijevanja i tumačenja, Heidegger daje na znanje da apriorni elementi nemaju onaj utvrđeni i krajnji karakter koji je Kant pridao formama i ka-tegorijama.[13] Oni nisu naprosto dani ništa više od interpretacija koje omo­gućuju. Ujedno, insistirajući na tome da tu kružnost ne treba shvatiti kao poročnu, Heidegger daje na znanje da on zapravo samo napušta euklidov-ski, silogistički model znanja (194-5/152-3). Štoviše, u tome krugu mo­ramo vidjeti »pozitivnu mogućnost najizvornije vrste znanja« (195/153).

Ipak, Heideggerovo objašnjenje hermeneutičkog kruga daleko je radikalnija revizija Kantove sheme, a time i prosvjetiteljskog projekta, nego što smo do sada vidjeli. Po njegovu gledištu, apriorni elementi u znanju nisu samo podložni ispravljanju, nego su i predteorijski. Prema Hansonovoj formulaciji, »Opažanje x-a je oblikovano prethodnim zna­njem x-a«, a to znači da je svako viđenje »opterećeno teorijom« (s promi­jenjenim naglaskom). No, Heidegger vjeruje da se najdublje razine predrazumijevanja ne sastoje od znanja, vjerovanja ili reprezentacije. Iz tog razloga njegovo objašnjenje hermeneutičkog kruga pomoću izraza pred-namjere, pred-viđenja i pred-poimanja »uključuje, ali i prekoračuje, uvid teorijskog holizma da su svi podaci opterećeni teorijom«.[14] On to najavljuje prikazujući znanje kao »fundirani modus« bivanja-u-svijetu u 13. § Bitka i vremena, i dajući paragrafu 33 naslov »Tvrdnja kao izvedeni modus tumačenja«. Ako je znanje »utemeljeno«, a tvrdnja »izvedena«, tad teorijska spoznaja ima predspoznajne pretpostavke koje se usprkos tome mogu nazivati razumijevanje i interpretacija.

Postoji religijska pozadina Heideggerova prosvjeda protiv prvenstva teorijskog koje vlada tako velikim dijelom filozofske tradicije. Njegova predavanja o filozofiji religije iz 1920/21. predstavljaju potvrdan argu­ment da život vjere nije prvenstveno briga za ispravnost iskaza.[15] Svoje nalaze on sabire u predavanju koje je prvi put održano 1927, u godini kad je objavljen Bitak i vrijeme. Nakon što je citirao Luthera, »Vjera nam omogućuje da budemo shvaćeni od stvari koje sami ne vidimo«, on tvrdi da vjera »nije više ili manje modificirani tip znanja« i da teologija »nije spekulativno znanje Boga«.[16]

U Bitku i vremenu Heidegger izvodi općenitiji dokaz za utemeljeni karakter znanja i izvedenu narav iskaza. Dokaz uključuje dvostruko kre­tanje od drugog prema prvom: od teorije prema praksi i od teorije prema osjećanju. Za Husserla fenomenološka redukcija napušta prirodno staja­lište empirijske svijesti u samom središtu okolnog svijeta stvari. Stavlja­jući u zagradu pitanje o odnosu misli prema stvarnosti, fenomenolog se mora usredotočiti na način na koji su sadržaji svijesti, svejedno kojeg ontološkog statusa, dani čistoj ili transcendentalnoj svijesti, to jest, svi­jesti koja intendira svijet kojega ona sama nije dio. No, za Heideggera se zadatak ne sastoji u zaokretu od prirodnog stanovišta prema području čiste svijesti gdje se mogu odvijati bespretpostavne, apodiktičke intuicije biti; to je zaokret od svih teorijskih stavova (znanstvenog, teološkog, filozofskog itd.), shvaćenih kao apstrakcije izvornog, svakodnevnog iskustva, prema punini prirodnog stajališta, ili, da budemo točniji, prema refleksivnom razumijevanju prirodnog stajališta u svoj njegovoj prak­tičkoj i osjećajnoj punini.

Na tragu baštine koja vodi natrag do Platona i njegovih orfičko-pita-gorejskih religijskih korijena, Husserlova redukcija predstavlja obred očišćenja. Suprotno tome, Heideggerova redukcija predstavlja obred pokajanja i obraćenja, koji se odvraća od takvog kulta samopročišćenja. Premda tradicija koju nazivamo platoničkom posjeduje široki spektar fus­nota, ona je ipak neka vrsta gnostičkog ili manihejskog dualizma koji smještenost, taj epistemološki oblik utjelovljenja, tretira kao zlo po sebi. Heideggerov teološki analogon je židovska ili kršćanska tvrdnja da je utjelovljenje, a time i smještenost, dobro zato što je dio Božjeg stvaranja. Ono je znak naše konačnosti, ali nije zlo, i svako nastojanje da se pobje­gne od te konačnosti je samoobmanjivanje, luciferovska hybris koja kaže: »[Uzaći ću u visine oblačne], bit ću jednak Višnjemu« (Izaija 14. 14).

2

Heideggerova hermeneutika je univerzum triju pripovijesti u kojima je tvrdnja dvostruko derivativna; ona počiva na tumačenju koje sa svoje stra­ne počiva na razumijevanju. Pokušavajući razumjeti što znači kad se kaže da su i razumijevanje i tumačenje temeljniji od tvrdnje, možemo slobodno prihvatiti dvije hipoteze da posluže kao heuristička predrazumijevanja za vođenje. Dakako, u samom postupku one će biti stavljene na kušnju.

Prva neka bude pretpostavka da Heidegger pokušava detronizirati teorijsko isto onako kako to radi teorija govornih činova. Austinovim jezikom rečeno, izreći neku tvrdnju znači izvoditi konstativni govorni čin, onaj čiji se raison d'etre i primarna snaga odnose na istinitost ili lažnost onoga što je rečeno. No, to je samo jedno od svega što možemo raditi pomoću riječi, jedan od mnogih ilokutivnih činova koje možemo izvesti putem lokutivnih činova izricanja ili ispisivanja rečenica. Drugi činovi poput obećavanja, naređivanja, slaganja, jadikovanja itd. imaju druge razloge i mogu ispasti neprikladni za sve osim za lažnost.

Heideggerovo objašnjenje ima očigledne bliskosti s teorijom govor­nih činova. On prije govori jezikom tvrdnje (Aussage) i suda (Urteil) nego platonizirajućim jezikom rečenice (Satz). Temelj jezika (Sprache = langue = jezik kao sistem) je govor (Rede = parole = jezik u upotrebi), a ne obrnu­to (203/160). Logos (značenjsko polje, spoznatljivi prostor) s kojim on povezuje tvrdnju, zemaljski je i temporalni logos prije nego nebeski i vječni (195-6/153-4). Nadalje, on je za njega istoznačan s »kategoričkom tvrdnjom« i »teorijskim sudom«, i na taj način ga usko povezuje s kon-stativnim govornim činom, a time i s istinitošću kao ispravnošću

(196/154; 200/157).

No, postoji ključna razlika. Teorija govornih činova dovodi u pita­nje prvenstvo teorijskog uma svodeći tvrdnju ili konstativni govorni čin na tek jedan slučaj od mnogo čega što možemo raditi riječima. Među mnogim ilokutivnim činovima koji ne posjeduju ispravnu informaciju ili točnu reprezentaciju kao bitni dio svoje zadaće, tvrdnja nema posebnu prednost. Istovremeno, u teoriji govornih činova ne postoji ništa što se može oduprijeti Husserlovom zahvatu koji teorijske intencije čini primar­nim i temeljnim u odnosu na sve neteorijske intencije.[17]

No, takav otpor je eksplicitno prisutan u Heideggerovu objašnjenju, napose onda kad on insistira da je tvrdnja »derivativni oblik u kojem se iznosi neko tumačenje«, a da u »brižnom opisu takve tvrdnje 'najprije' [zunAchst] ne postoje... Tumačenje se izvorno [ursprunglich] ne iznosi uteorijskoj tvrdnji nego u činu opisujućeg zbrinjavanja, ostavljajući po stra­ni neprikladni pribor ili mijenjajući ga, 'bez trošenja riječi'. Iz toga što su riječi odsutne ne smije se zaključiti da je odsutno i tumačenje« (200/157), jer, tumačenje je izraženo u djelovanju čak i u odsutnosti svake tvrdnje. Tvrdnja nije samo jedan među mnogim modusima tumačenja, ona je manje temeljna nego neki modusi tumačenja koje pretpostavlja.

Heidegger tu neposredno uvodi svoje razlikovanje između priručnosti [Zuhandenheit] i predručnosti [Vorhandenheit] kao ključno za svoju tezu. Ako ja vidim ono što je ispred mene kao samo predručno ili objektivno prisutno, vidim da je to bila činjenica o kojoj se može izreći istinita ili lažna tvrdnja.[18] No, vidim li to kao priručno, onda, da upotrijebim Heideggerov najpoznatiji primjer, to vidim kao čekić prikladan za moju upotrebu ili možda iz nekog razloga neupotrebljiv. Svijet nam se po Heideggerovu mišljenju početno nadaje u tom zadnjem modusu, i potrebna je znatna apstrakcija od toga iskustva da bismo stvari vidjeli kao objektivno prisutne, kao nešto što je puki slučaj, činjenica ili događaj koji čekaju na točnu reprezentaciju. »Način bavljenja koji nam je najbliži nije, kao što smo pokazali, puko opažajno spoznavanje već prije ona vrsta zbrinjavanja koje rukuje stvarima i stavlja ih u upotrebu, a to ima svoju posebnu vrstu 'znanja'« (95/67) ili viđenja (98-9/69).[19]

U svjetlu tog razlikovanja Heidegger izvodi svoju tezu na sljedeći način. Ako ono što tumačimo

postane »objekt« tvrdnje, tad, čim otpočnemo tvrđenje, dolazi do promje­ne u pred-namjeru. Nešto priručno cime moramo raditi ili izvoditi nešto mijenja se u nešto »o cemu« je tvrdnja koja ga iskazuje načinjena. Naše pred-viđanje smjera na nešto predručno ili objektivno prisutno u čemu je ono priručno. Oboje, i cime i za što toga načina gledanja, ono priručno je skriveno kao priručno... Tek sada imamo pristup svojstvima ili sličnome... Kao-struktura tumačenja doživjela je modifikaciju. (200/157-158).

Kako ćemo tumačiti to razlikovanje i »modifikaciju« koju naznačuje? Uzmemo li za nit Heideggerovu tvrdnju da iskazivanju prethodi modustumačenja koji se događa »bez trošenja riječi« i iz kojeg su »riječi odsutne«, drugu heurističku hipotezu možemo uzeti od Rortya. U svojoj kritici »mita danosti« čini se da Sellars argumentira protiv bilo kakve predjezične svijesti, a Rorty nastoji pokazati zašto to nije »nepravedno prema dojenčadi«, budući da dojenčad očigledno imaju boli i neku vrstu svijesti o obojenim predmetima. Sellars i Rorty razlikuju »svjesnost-kao--diskriminativno-ponašanje« koje se može pripisati djeci, štakorima, ame­bama ili čak kompjuterima, i svjesnosti »u logičkom prostoru razloga, opravdavanja i sposobnosti za opravdanje onoga što netko kaže« (tako Rorty citira Sellarsa), koja se nalazi samo kod jezičnih govornika. »U tom zadnjem smislu svjesnost je opravdano istinito vjerovanje - znanje, a u onom prvom smislu to je sposobnost odgovaranja na podražaje.«[20]

Sellars misli da je predjezična diskriminativna svjesnost kauzalni uvjet znanja ali ne temelj opravdanja. Po tome gledištu »ne postoji opravdano vjerovanje koje bi bilo nepropozicionalno ili opravdanje koje ne bi bilo odnos među propozicijama... znati kakve su stvari nije pitanje opravda­nosti putem izričnih rečenica«.[21] Znanje da je to i to slučaj, pretpostavlja lingvističku kompetenciju; znanje o tome kakve su stvari ne pretpostavlja.

Naša druga hipoteza može biti to da Heidegger čini iskazivanje deri-vativnim zato što, kao Rorty i Sellars, hoće uvesti razliku između jezičnog i predjezičnog tumačenja. Pogledajmo je li to način na koji možemo po­vući granicu između tvrdnje kao derivativne te razumijevanja i tumačenja kao apriornih uvjeta mogućnosti tvrđenja.

Tumačenje je vidjeti-kao. Svaki čin tumačenja shvaća nešto kao nešto, kao »stol, vrata, kolica ili most« (189/149). Stoga uopće ne iznenađuje to što je apriorno razumijevanje već na djelu u svakom tumačenju. Za sada se donekle krećemo u hermeneutičkim krugovima. Međutim, ono što prekoračuje puku formalnu strukturu hermeneutičkog kruga jest Heideggerova tvrdnja da razumijevanje, koje je pretpostavljeno svakim činom interpretacije, nije naše razumijevanje stola, vrata, kolica ili mosta, već naše vlastito razumijevanje.

Heidegger naziva to sebe-razumijevanje vrstom »spoznavanja« (184/ 144; usp. 186/146).[22] Međutim, on uvijek iznova niječe da je to teorijsko spoznavanje, ona vrsta spoznaje kojom je filozofija toliko zaokupljena. Otuda, razumijevati sebe ne znači »gledati u neko značenje« (307/263). Također, tu se ne radi o razumijevanju u razlici od objašnjenja, kojim je novokantizam pokušao izvesti Geisteswissenschaften na siguran put znano­sti (182/143). Isto tako, nemamo posla ni s introspekcijom, kao da je sopstvo neki objektivno prisutni entitet koji bi se mogao spoznati »ima­nentnom auto-percepcijom«, putem koje bi sopstvo zahvatilo sebe temat­ski (183-5/143-5). Samorazumijevanje »nije stvar perceptivnog poniranja i inspiciranja točke zvane 'sopstvo'...«, kao da je, ponovimo to, sopstvo nešto objektivno prisutno samome sebi (187/146-7).

Svaki čin tumačenja pretpostavlja naše razumijevanje nas samih kao bačene projekcije ili bačene mogućnosti u naše zbrinjavajuće bavljenje stvarima i našeg zbrinjavanja drugih. Međutim, mi ne »znamo« za sebe kao takve na način refleksivnog promatranja tih značajki u nama sami­ma nego na način bivanja tim značajkama. Biti bačena projekcija, to za onoga koga se tiču ona bivstvujuća koja susrećemo u svijetu znači razu­mijevati samoga sebe upravo takvim bivstvujućim, i svaki eksplicitni čin tumačenja, uključujući samotumačenje, pretpostavlja to primordijalno razumijevanje.

Do ove točke Heidegger izgleda nevinim u pogledu optužbe za »ne­pravdu prema dojenčadi«. Ništa od onoga što je rekao o razumijevanju kao najtemeljnijem obliku »znanja« ne zahtijeva jezičnu kompetenciju.

Između razumijevanja i tvrđenja leži tumačenje. Samorazumijevanje, koliko je do sada određeno, najvećim dijelom je neodređeno; ono je opširno i općenito. Poput predrazumijevanja cijelog teksta koji pripada nekom posebnom žanru, ono se mora ispuniti i konkretizirati posebnim tumačenjem. Sukladno tome, Heidegger prikazuje tumačenja kao »razvi­janje« razumijevanja u kojemu su bivstvujuća, koja nas se tiču, razumljena »eksplicitno« (188-9/148-9). Kao što smo već zamijetili, svako specifično tumačenje je viđenje-kao, shvaćanje nečega kao nečega (189-90/149-50).

No, to »pred-predikacijsko viđenje« ne smije se poistovjetiti s tvrd­njom ili sudom (189-90/149); tvrdnja se djelomice definira kao predika-cija (196/154). Sukladno našoj radnoj pretpostavci, predpredikacijsko ovdje znači predjezično. Možemo li potvrditi sugestiju da su tvrdnja ilisud derivativni zbog toga što su jezični čin koji pretpostavlja predjezično iskustvo? Je li dovoljno istaknuti da dojenčad mogu tumačiti majčinu dojku kao izvor zadovoljenja i, kad su gladna, da mogu tumačiti dudu kao žalosni nadomjestak?

Odgovor ovisi o Heideggerovu razumijevanju našeg izvornog susre­tanja stvari kao priručnih. Ono što susrećemo na taj način, možemo naz­vati »stvari 'opterećene vrijednošću'« ili »oprema«, međutim oba izraza su podložna ozbiljnim iskrivljenjima. Ono što nam je priručno tiče nas se neposrednije i konkretnije od objektivno prisutnog bivstvujućeg kao mogućeg predmeta istinitih tvrdnji. Kao takve, to nisu puke stvari, područne činjenice čiji je jedini smisao u životu to da budu. U načinima na koji nas se tiču, one su vrijednosne činjenice, nešto dobrodošlo, nepoželjno ili beznačajno. No, govoriti o njima kao »opterećenima vri­jednošću« sugerira njihovu dodatnu vrijednosnu interpretaciju, kao da ih najprije susrećemo kao puke činjenice i tek potom im pridajemo vrijed­nost. Stvari ne stoje »kao da neka građa svijeta, približno objektivno prisutna po sebi, dobiva 'subjektivno obojenje'... U tumačenju mi ne navlačimo, da tako kažemo, neko 'značenje' na ogoljenu stvar, koja je objektivno prisutna, mi joj ne naljepljujemo neku vrijednost, nego, kad susretnemo nešto unutarsvjetsko kao takvo, stvar koja je u pitanju već posjeduje neku povezanost... koja biva izložena putem tumačenja«

(101/71; 190-1/150).

Heidegger je svjestan da taj argument ima obuhvatniji oblik Gestalta. »Da bismo 'čuli' neki 'čist zvuk' potreban je vrlo umješan i složen misa­oni okvir. Činjenica da su motocikli i vagoni ono što prvo čujemo, feno­menalni je dokaz da u svakom slučaju tubivanje, kao bivanje-u-svijetu, oduvijek prebiva pokraj onoga što je priručno u-svijetu; ono zasigurno ne prebiva najprije pokraj 'osjeta'« (207/164).[23]

Postoji također i opasnost u tumačenju priručnog kao »opreme« ( das Zeug), kao nečega »čime se u najširem smislu može rukovati i što nam je na raspolaganju« (97-8/68-9), ukoliko je različito od predmeta teorij­skog motrenja. Najprije, usprkos Heideggerovu slavnom primjeru s čeki­ćem, moramo izbjeći poistovjećivanje opreme i alatke, jer on prikazuje i sobu kao opremu za obitavanje i cipele kao opremu za nošenje. Osimtoga, on kaže da nam i priroda dolazi ususret kao priručno, a ne kao »čista objektivna prisutnost« (100/70). Tako na primjer, med se jede, a divlje pčele treba izbjegavati.

Referencija na divlje pčele, koja nije Heideggerov primjer, ukazuje na drugu opasnost. Heidegger pokušava definirati priručnost u termi­nima našeg djelovanja, našeg praktičkog ponašanja u svijetu (98-9/69). No, usredotočujući se na ono čime se može rukovati i što se može upo­trijebiti, on ne poklanja dovoljno pažnje negativnim slučajevima kad je vrijednost u koju su stvari umotane već negativna. Govoriti o divljim pčelama kao opremi posve je prenategnuta upotreba riječi.

Izbjegnemo li sužavanje pojma priručnosti na pojam alatke ili pozitiv­no korisnog, dobivamo pojam stvari, od čekića do divljih pčela koje imaju značenje za nas u vrijednosnim terminima u odnosu na naše prakse. Vidjeli smo da Heidegger opisuje tumačenje koje djeluje u tim praksama kao pretpredikativno i predteorijsko. Znači li to da je i predjezično?

Vidjet ćemo u kom smislu moramo odgovoriti na to pitanje potvrd­no, a u kojem niječno, ako se vratimo odsječku koji smo ranije razmotrili: »Tumačenje se izvorno ne iznosi u nekoj teorijskoj tvrdnji već u činu opisujućeg zbrinjavanja - ostavljajući po strani neprikladne alatke ili za­mjenjujući ih [ ili pak odbacujući dudu] , 'bez trošenja riječi'. Iz činjenice da su riječi odsutne, ne znači da je odsutno i tumačenje« (200/157, istaknuća dodana). Očigledno je da je tumačenje predjezično utoliko što ni jezični izraz ni jezična kompetencija nisu nužni za njegovo odvijanje. Dotle moramo odgovoriti s da, naša pretpostavka je potvrđena.

Međutim, jezični izraz i, a fortiori, jezična kompetencija mogu sve­jedno pripadati tumačenju, a to znači da moramo odgovoriti s ne. Ako tumačenje nije nužno jezično, ono jednako tako nužno nije ni predje-zično. Neposredno prije navedenog odjeljka Heidegger kaže da tumače­nje, koje prethodi tvrdnji, nema oblik »'kategorijalne tvrdnje'... 'Čekić je težak'« niti oblik »teorijskog suda« poput: »Ova stvar - čekić - ima svoj­stvo težine.« Međutim, praktički vezano tumačenje čekića kao preteškog »može poprimiti takav oblik kao 'Čekić je pretežak' ili, prije, samo 'Pretežak! Dodaj mi drugi čekić!'«[24]

Prema Heideggerovoj epistemologiji spoznaja ima svoje temelje. No, u temelju jezičnih izraza koji su nositelji istine ili lažnosti ne nalaze se one reprezentacije koje su epistemički privilegirane, zajamčeno istinite bilo time što su dane (Sellars) ili nužne (Quine) ili pak samoočigledne ili neispravljive ili očigledne osjetilima (Plantinga). U osnovi naših istino-snih tvrdnji nalaze se prakse koje nisu istinosne, bez obzira na to da li ih prate jezični činovi. U odnosu na takve temelje, prevladavajući episte­mološki ideali filozofske tradicije od Platona do Husserla, Russella i ranog Wittgensteina puke su tlapnje.

Razlog zbog kojeg je moguće i nužno govoriti o Heideggeru kao epistemologu jest da takve tvrdnje konstituiraju u potpunosti teoriju o naravi i granicama ljudske spoznaje. Upravo zbog toga što njegova teorija otvara područje razumijevanja i tumačenja koje prethodi području istine u običnom smislu izraza, Heidegger traga za izvornijom koncep­cijom istine kao neskrivenosti. Naime, kao što stav da je tvrdnja izvedena nema tu svrhu da poništi tvrdnju nego da odredi uvjete (otprilike na Kantov način) pod kojima su one moguće, isto tako ni traganje za temeljnijim pojmom istine nema tu svrhu da zamijeni uobičajeni pojam istine nego da odredi njezine uvjete.[25]

Ovo objašnjenje radikalno uvjetovane naravi naše istine kao kores­pondencije, slaganja, adekvacije itd. predstavlja kroćenje filozofske oholosti u svjetlu koje se empiristička tradicija pojavljuje u manjoj mjeri kao krotitelj racionalističke hybris nego kao raspojasani sudionik u njoj.[26] Odbacujući vrijednosnu uvjetovanost razumijevanja priručnosti, Heide-gger tvrdi: »Priručnost je način na koji bivstvujuća, onakva kakva jesu 'po sebi', bivaju određena ontoloski-kategorijalno« (101/71). Pozivanje na Kanta je nepredvidivo i znači da naša teorijska dostignuća, koja svode svijet na objektivnu prisutnost, nikada ne sežu iza pojava ili fenomenalnog zna­nja, svejedno da li ih konstruiramo u racionalističkim ili empirističkim terminima.

3

Zbog načina na koji Heidegger čini praksu fundamentalnom za teoriju Dreyfus naziva njegovu hermeneutiku praktičkim holizmom za razliku od teorijskog holizma kao na primjer, u post-pozitivističkoj filozofiji znanosti.[27] To pruža lijep prijelaz za njegov vlastiti interes za način na koji Foucault pokušava dati fundamentalno epistemološko značenje društvenim praksama, negirajući na sličan način autonomiju znanja.[28] To nas ostavlja s prilično nepotpunim objašnjenjem Heideggerove »feno-menološke redukcije« od teorijskih (konstativnih, istinosnih) modusa bivanja-u-svijetu na izvorno iskustvo svijeta čiji su oni derivativi. Naime, Heidegger tretira stanje svijesti ili nahođenje (Befindlichkeit) kao isto-iz-vorno sa razumijevanjem i kao apriorni uvjet spoznaje. Budući da je to ontološka (a priori) struktura koja se izražava ontički (empirijski) u raspoloženjima, očigledno je da je Heidegger isto toliko afektivni holist koliko i praktički holist. Njegova se »redukcija« odvija od teorijske spoz­naje kako prema praksama u kojima bivstvujuća imaju značenje kao priručna i prema raspoloženjima u kojima se događa podjednako »izvorno raskrivanje« (173/134).

Mi smo »izručeni« svojim raspoloženjima. Ona su usko vezana uz »bačenost« naše egzistencije kao bačene projekcije, naše »faktičnosti« (173-4/134-5). U tome pogledu Heidegger se podudara s tradicijom koja poistovjećuje naš afektivni život s pasivnošću, sa strastima. Među­tim, tamo gdje velik dio tradicije tretira osjećanja i emocije kao subje­ktivne dodatke čije se jedino kognitivno značenje sastoji u tome da se mogu pomiješati s jasnim mišljenjem, Heidegger naglašava otkrivalačku ulogu raspoloženja kao aprironih uvjeta teorijske misli. Ona »prethode svakoj spoznaji i volji čak iznad njihova stupnja raskrivanja« (175/136). Osim toga, ona su uvjeti mogućnosti da bilo što drugo, uključujući i nas same, bude 'značajno' za nas. »Raspoloženje uvijek već otkriva, usvakom slučaju, bivanje-u-svijetu kao cjelinu, i najprije omogućuje da se upravimo prema nečemu« (176-8/137-9). Intencionalnost pretpostavlja raspoloženje.

Ne iznenađuje nas kad Heidegger iznova kaže da su uvjeti mogućnosti teorijskog (tvrdećeg, ustvrđujućeg) bavljenja svijetom predteorijski. To je zato »što mogućnosti raskrivanja koje pripadaju spoznaji sežu prekratko u usporedbi s izvornim raskrivanjem koje pripada raspoloženjima... 'Biti raskriveno' ne znači 'biti poznato kao dotična vrsta stvari'« (173-124). Ono što je nekome raskriveno u raspoloženju ne bismo trebali uspore­đivati s onim što netko »poznaje, zna i vjeruje« ili mjeriti to s »apodik-tičkom izvjesnošću teorijske spoznaje nečega puko objektivno prisutnog« (175/135-6). Samo onda kad se svijet pokazuje »sukladno našim raspo­loženjima, pokazuje se i ono priručno... Motreći svijet teorijski već smo ga sveli na jednoobraznost onoga što je samo objektivno prisutno«

(177/138).

Znači li to prvenstvo raspoloženja pred spoznajom da za Heideggera isto kao i za Humea »razum jest i treba jedino biti rob naših strasti«?[29] Nipošto ukoliko to znači pokušaj »da se znanost ontički podvrgne 'osje­ćanju'« (177/138) u kojemu su fenomeni iskrivljeni time što su »progna­ni u nadležnost iracionanog« (175/136). Stoici, a slijedeći njih i Spinoza, naglašavaju ovisnost naših strasti o našim vjerovanjima.[30] Heidegger očigledno pokušava dati prednost strastima, ali ne tako da jednostavno obrne odnos tako da propozicionalni sadržaj naših iskaza postane funkci­ja naših raspoloženja. On nema nikakvog interesa za svijet u kojem mačka leži na prostirci samo za sretnike, a ne i za gubitnike.

On prije ističe da teorija čini pogrešku krivo postavljene konkretno­sti, barem kako je tradicionalno zamišljena. Svijet susrećemo kao vrijedno­sno opterećen preko raspoloženja i preko naših praksa, i zavaravamo se ako mislimo da možemo reflektirati o sebi izvan toga uvjetovanja, jer, »kad ovladavamo nekim raspoloženjem, činimo to samo posredstvom ne­kog protu-raspoloženja; mi nikad nismo slobodni od raspoloženja« (175/136). Teorija ima svoje vlastito raspoloženje, jednako kao što pred­stavlja i određenu vrstu prakse. Štoviše, obmanjujemo sami sebe akomislimo da ćemo stupiti bliže načinu na koji stvari »doista« jesu ako uklonimo svoja raspoloženja ili svoje prakse da bismo postali čist um. Kao što smo vidjeli u zaključnom dijelu prethodnog odjeljka ovog eseja, želimo li biti u dodiru sa samim stvarima a ne tek s pukim pojavnostima, moramo ih pustiti da nam se pokažu u svjetlu naših raspoloženja i naših praksa.

4

Ali također i u svjetlu naših predrasuda. To nas dovodi do Gadamera. U srcu Gadamerove hermeneutike stoji tvrdnja da

temeljna predrasuda prosvjetiteljstva jest predrasuda protiv same pred­rasude koja predaji odriče njezinu snagu... Prevladavanje svih predra­suda, taj globalni zahtjev prosvjetiteljstva, pokazat će se i samo kao predrasuda, a njezino uklanjanje otvara put ispravnom razumijevanju konačnosti koja ne vlada samo našim čovještvom nego i našom povijes­nom sviješću... predrasude individuuma, daleko više nego njegove rasud-be, tvore povijesnu zbilju njegova bitka. (270, 276-7)[31]

Polazna točka za Gadamera (265) je Heideggerovo objašnjenje hermeneutičkog kruga i pred-strukture razumijevanja. Potičući nas da ne bježimo od hermeneutičkog kruga Heidegger naglašava njegovu pozi­tivnu ulogu. »U krugu je skrivena pozitivna mogućnost najizvornije vrste spoznavanja« (195). Gadamer dijeli to naglašavanje. »Predrasude nisu nužno neopravdane i pogrešne tako što neizbježno iskrivljuju istinu. Zapravo, povijesnost naše egzistencije sadrži to da predrasude, u doslov­nom značenju riječi [pred-rasudbe], tvore početno usmjerenje naše sveukupne sposobnosti iskustva. Predrasude su presjeci naše otvorenosti prema svijetu. One su naprosto uvjeti preko kojih iskušavamo nešto...«[32] Predrasude koje Gadamer pokušava rehabilitirati nisu ružni stavoviprema ljudima drugačijima od nas već prethodna razumijevanja koja pretpostavlja svako razumijevanje. Kao što je utjelovljenje preduvjet da budemo ili Jack Trbosjek ili Majka Tereza, tako je predrasuda uvjet da one koji su različiti od mene vidim bilo kao manje vrijedne ili kao svoju braću i sestre.

No, postoje barem dvije važne razlike naprama Heideggeru. Prvo, Gadamer je bliži Kuhnovoj filozofiji znanosti i Rawlsovoj refleksivnoj ravnoteži nego Heidegger. Naime, umjesto da reflektira o našim afektima i praksama kao uvjetima mogućnosti iskaza ili sudova, Gadamer nas vraća teorijskom holizmu u kojemu prije svake rasudbe ( Urteil) postoji pred-sud ili pred-rasuda (Vor-urteil). Otud, dok Heidegger ističe moduse predrazumijevanja koji prethode tvrdnji ili sudu, Gadamer ističe moduse predrazumijevanja koji već imaju oblik suda (tvrdnje ili ustvrđujućeg govornog čina).

Usko povezana s time je i druga razlika. »Tradicija« prestaje biti ne­pristojna riječ. U kazalu engleskih izraza u Bitku i vremenu, koji su izra­dili Robinson i Macquarrie, jedine tri podrubrike tiču se tradicionalnog pojma vremena, tradicionalnog pojma istine i tradicionalne ontologije. Nije nužno poznavati dobro Bitak i vrijeme da bismo znali da to troje predstavlja opasnost od koje se moramo spasiti, niti je to iznenađujuće u svjetlu onoga što Heidegger kaže o tradiciji općenito.

Kad predaja zagospodari, ona to čini tako da ono što 'predaje' postane tako nedostupno... da prije postane zakriveno. Predaja uzima ono što je došlo do nas i izručuje ga samorazumljivosti; ona priječi naš pristup onim prvotnim »izvorima« iz kojih potekle kategorije i koncepti djelomice jesu posve izvorno dobiveni... Povijesnost tubivanja je toliko obeskorjenjena predajom... da više nema nikakvog vlastitog temelja na kojemu bi moglo stajati. (43/21)

Posve je ironično da Heidegger zvuči toliko slično Descartesu. Gadamer želi provesti puno radikalniji prekid s duhom prosvjetiteljstva raskidajući ne samo sa supstancijalnim sadržajem kartezijanskog pogleda na svijet nego također i sa odbacivanjem autoriteta tradicije koja je bila motiv Descartesovog posezanja za metodom. Naime, ako si dopustimo malo historijske slobode, Gadamer promatra Descartesa kao sljedbenika Kantova savjeta da moramo odrastati tako da se otarasimo »samoskriv-ljene maloljetnosti«, »nesposobnosti za korištenje vlastitog razuma bez tuđeg upravljanja«,[33] samo tako da usvojimo posve adolescentan stav pobune prema kojem je sve što su nečiji intelektualni roditelji rekli ipso facto nevjerodostojno.

Jedan od Gadamerovih podnaslova glasi »Rehabilitacija autoriteta i predaje« (277). On vjerojatno govori o autoritetu tradicije, jer za njega tradicija ima znatnu, ali ne apsolutnu mjerodavnost. Njegov stav je sličan onome koji je Sokrat gajio prema atenskim zakonima i prema roditelji­ma. Čak i kad smo oštro kritični prema tradiciji, kao što je sam Gadamer prema kartezijansko-prosvjetiteljskoj, moramo priznati svoju vezanost za tradiciji i svoje dugovanje njoj. Predaja je prvotni izvor onih predrasuda bez kojih razumijevanje, uključujući i kritičko razumijevanje, ne bi bilo moguće. Kad Rorty kaže da kritika nije moguća u pojmovniku izvanj­skih standarda već samo u pojmovniku standarda »našeg vlastitog doba«,[34] Gadamer će se složiti samo ako izraz »našeg vlastitog doba« ne znači »trenutno prevladavajući [ standardi] u našoj kulturi« već »trenut­no dostupni [ standardi] zahvaljujući, najvećim dijelom, predaji«.

Gadamerovi su kritičari obično spremni dopustiti »da postoje oprav­dane predrasude« (277). No, značenje koje on pripisuje baštini navelo je mnoge da, oživljavajući razliku među Hegelovim nasljednicima, označe Gadamera kao »desnog« heideggerijanca, za razliku od »lijevih« nastav­ljača Heideggerove hermeneutike kao što su Derrida i Foucault.[35] U obje poznate rasprave, Gadamer - Habermas i Gadamer - Derrida,[36] Gadame-rovi suparnici koji ne poklanjaju tradiciji previše pažnje kao izvoru kriti­ke, označavaju ga kao suviše zastranulog od kritike u korist predaje.

Tako na primjer, Jack Caputo opisuje Gadamerovu hermeneutiku kao »reakcionarnu gestu«,[37] odviše ugađajuću prema istini tradicije. Onnavodi dio iz odjeljka o »Rehabilitaciji autoriteta i tradicije« u kojemu Margolis nalazi ključ za Gadamerov »zatvoreni esencijalizam«:

Ono što tradicija i običaj sankcioniraju ima bezimeni autoritet, a naš konačni povijesni bitak obilježen je činjenicom da je mjerodavnost onoga što nam je preneseno - a ne samo ono što je jasno utemeljeno - uvijek ima moć nad našim stavovima i ponašanjem... Stvarna snaga morala, primjerice, zasniva se na predaji. On je slobodno preuzet, ali nipošto nije stvoren slobodnim uvidom ili utemeljen na razlozima. Upravo to je ono što nazivamo predajom: temelj njihova važenja... predaja ima opravdanost koja leži onkraj razumskog utemeljenja i koja dalekosežno određuje naše ustanove i stavove. (280-1)[38]

Je li to istoznačno s tvrdnjom da razum jest i da treba biti rob preda­je? Svako brižljivo čitanje ovog odsječka primijetit će da je to »jest«-iskaz koji opisuje što se stvarno događa, i mora se čitati u svjetlu Gadamerova upozorenja iz predgovora drugom izdanju Istine i metode: »Moja stvarna briga je bila i ostala filozofska: ne ono što činimo ili trebamo činiti, već ono što nam se događa povrh i iznad našeg htijenja ili činjenja« (xxviii).[39] Tu je isto tako važan Gadamerov veoma heideggerijanski za­htjev koji se tiče granica refleksije: »Refleksija o nekom danom predrazu-mijevanju stavlja pred mene nešto što se inače odvija iza mojih leda. Nešto - ali ne sve, jer ono što sam nazvao wirkungsgeschichtliches Bewusstsein [djelatno-povijesna svijest] neizbježno je više bitak nego svi­jest, a bitak nikad nije posve manifestan.«[40] Drugim riječima, refleksija koja kritički tematizira neke pretpostavke i sama će se voditi predrazu-mijevanjem koje još nije podlijegalo kritici. Gadamer se slaže s pragma-tistima da možemo podvrgnuti kritici svako od svojih uvjerenja, ali ne sve odjednom. Mi jesmo doduše uvijek izručeni pripadnosti povijesti,iako ne tako apsolutno da bismo bili samo pijuni, ali ipak dotle da je san o spoznajnoj autonomiji samo tlapnja a strah od utjecaja neuroza. »Znači li smještenost u tradiciji stvarno podložnost predrasudama ili ograničenost nečije slobode? Nije li prije cjelokupna ljudska egzistencija, čak i ona najslobodnija, ograničena i obilježena na različite načine? Ako je to istina, ideja apsolutnog uma nije moguća za povijesno čovječan­stvo« (276).

Postoji jedno implicitno »treba da« u toj analizi. Budući da utemelju-juća obrazlaganja nisu dostižna, ne treba ih tražiti; budući da naše obaveze uvijek premašuju ono što razumski možemo opravdati u bilo kojem apsolutnom smislu, ne bismo ni trebali htjeti nešto drugo.

Otuda, razum nije i ne treba biti rob tradicije već iskren u pogledu svoje neizbježne ovisnosti o tradiciji. Konačnost nije usud. Ja nisam vezan za ovu ili onu tradiciju. Hermeneutički krug uvijek znači da su nečiji temelji, koji ne mogu zbrisati tradiciju u korist čistog uvida, kontingentni i ispravljivi. Zemlja počiva na leđima kornjače, i do dolje su sve same kornjače. Gdje je pretjerano ugađanje u tome neuvijenom priznavanju nesposobnosti razuma da postane samodovoljan bježeći od hermeneutičkog kruga?

5

Na kraju jedan posve kratak pogled na Derridinu »lijevu« ili radikalnu hermeneutiku.[41] Već s Heideggerom je hermeneutika prekoračila interpre­taciju tekstova. Sve, uključujući i nas same, naše artefakte i svijet priro­de, obuhvaćeno je interpretacijom. Cijeli svijet je tekst ili, bolje, knjižnica tekstova. I Gadamer se izričito obavezuje toj ubikvitarnosti interpretacije u prvom eseju svoje Filozofske hermeneutike.[42] Jedan od načina na koji Derrida afirmira univerzalni doseg interpretacije, a time i tekstualni karakter svijeta, jest njegova razglašena tvrdnja: »Ne postoji ništa izvan teksta.«[43]

Dva su značenja ove teze, jedno kantovsko a drugo hegelovsko. Ni jedno ne implicira da možemo slobodno praviti svjetove kako nam se sviđa. Oba označavaju tekstualnost kao granicu unutar koje imamo svaku slobodu koju imamo. Kantovski smisao je samo tvrdnja o hermeneu-tičkom krugu u njegovoj teorijskoj dimenziji, tvrdnja da prije nego što kažemo bilo što »Bitak mora oduvijek već biti konceptualiziran«. To »'mora oduvijek već' označava točno izvorni bijeg iz kraljevstva Bitka... označava da Bitak nije nikad, nikad se ne pokazuje, nikad nije prisutan, nikad nije sad, izvan razlike (u svim smislovima koja danas zahtijeva ta riječ)«.[44] U svome kantovskom obliku, to negiranje prisustva (i metafizike prisustva) nije negiranje tvrdnje da postoji kompjuter ispred mene dok pišem. To je negiranje svih filozofija prema kojima značenja ili činjenice mogu biti prezentne čisto ili izravno, a da nisu posredovane bitno (a ne samo kauzalno) onim što je odsutno. Ne postoje atomske činjenice, nikakva trenutačna sada.

Postoje, dakako, intuicije i postoji poznavanje. No, takve spoznaje gube svoje epistemičko prvenstvo kad obratimo pažnju na posredovanja koja ih čine mogućima i koja čine iluzornima njihovo visoko cijenjenu neposrednost. Nije potrebno reći da je Derridin kantizam postkantovski u kojemu su sama ta posredovanja različita i kontingentna, kao Rortyevi izborni rječnici, a ne univerzalni i nužni.

Međutim, uvodeći svoju tezu »ništa izvan teksta«, Derrida se usredoto­čuje na Hegelovo značenje svoje tvrdnje. Naglasak ne leži prvenstveno na tome da, u tom slučaju, imamo pristup osobama »samo u tekstu«, to jest, u nekoj njihovoj posebnoj interpretaciji, i da »nemamo nikakvih sredstava da to promijenimo niti ikakvo pravo da to zanemarimo. Dakako, svi raz­lozi toga tipa bili bi već dovoljni, međutim postoje dublji razlozi.« Ti kor-jenitiji razlozi tiču se naravi samih stvari, a ne našeg pristupa. »Ono što smo pokušali pokazati... jest to da u onome što se naziva stvarnim živo­tom tih egzistencija od 'krvi i mesa', iznad i iza onoga što netko vjeruje da se može opisati kao Rousseauov tekst, uvijek je postojao samo tekst...«[45]

Što znači kad se kaže da »iznad i iza« teksta Rousseauovih Ispovijesti, kroz koje imamo pristup Rousseau, mami i Terezi, da su oni sami i sve drugo što se napiše o tome ili tumači tekstovi? Najjednostavnije rečeno: »Stvar po sebi je znak.« Poput znakova, stvari bitno upućuju iznad sebe. Moramo napustiti traganje za transcendentalnim označenim i, što je isto, za razlikom između znaka i označenog. Jer, ne postoji nikakvo označeno »koje bi postavilo siguran kraj referenciji između znaka i znaka« a da pri tome ne referira iznad samoga sebe.[46] Stvari nisu sup­stancije ili atomi što stoje sami za sebe. Njihovo samo bivanje je kon­stituirano njihovim odnosima. To je hegelovska tema koju su engleski idealisti nazvali učenjem o unutrašnjim relacijama, i to je važan dio onoga što Derrida misli kad svoje »posredovanje kroz pisanje« naziva hegelovskim.[47]

Ukratko, radikalna hermeneutika nalazi da »ne postoji ništa izvan teksta«, što epistemološki znači da »bitak oduvijek već mora biti koncep-tualiziran«, a ontološki da je »stvar po sebi znak«.

Ta teorija dvostrukog posredovanja znači naše bjekstvo od puke ne­posrednosti, čiste prezencije. Međutim, ono ostavlja otvorenom moguć­nost »dviju interpretacija interpretacija«.[48] Jedna je povezana s rabinom i Rousseauom, druga s pjesnikom i Nietzscheom. Obje iskušavaju inter­pretaciju kao egzil, tekstove kao veo koji ih odvaja od Istine kao izravno i posve prisutne. Jer, oba »smo prestali slušati glas [ Boga] iz neposredne blizine rajskog vrta... Pisanje je pomaknuto na razlomljenu crtu između izgubljenog i obećanog govora. Razlika između govora [ neposrednost, prisutnost] i pisanja [ posredovanje, odsustvo] je grijeh, srdžba Božja potekla iz samoga sebe, izgubljena neposrednost, djelo izvan rajskog vrta.«[49] Interpretacija je ono što činimo istočno od Raja, nakon pada i prije blaženičke vizije.

Međutim, svijet rabina je svijet »svetih tekstova okruženih komentari-ma«.[50] Zadaća interpretacije je izvući božanski glas u pisanoj riječi, vratiti se što je moguće bliže rajskom vrtu gdje je istina neposredno prisutna. Napukla neposrednost i neizbježna nepotpunost tumačenja evociraju za Rousseaua nostalgiju, čak krivnju, međutim »on sanja o gonetanju istine ili izvora koji će izbjeći igri i poretku znaka«. Drugim riječima, on sanja »o punom prisustvu, sigurnom utemeljenju, o izvoru i kraju igre«.[51] To je (vjerojatno regulativni) ideal Transcendentalnog Označenog.

Suprotno tome, Nietzscheov pjesnik uzima Božju šutnju kao poziv da sami govorimo, umjesto da nastoji izvući Božji glas. Bog je dopustio da se razbiju ploče zakona »da bi nas pustio da govorimo... mi sami mo­ramo preuzeti riječi... moramo postati vidjelci jer smo prestali slušati glas iz neposredne blizine rajskog vrta«.[52] Šutnja ili smrt Božja ne iskušava se u nostalgiji ili krivnji već u »radosnoj afirmaciji igre svijeta i nevinosti postajanja, afirmaciji svijeta znakova bez krivnje, bez istine, bez iskona koji se nudi aktivnoj interpretaciji. Tada ta afirmacija određuje nesrediste drugačije nego gubitak središta. Ona igra bez sigurnosti.«[53]

Shvatimo li da za Derridu prevladavanje metafizike nije njezina abo­licija nego ograničavanje, nećemo se iznenaditi ako nađemo da on ne od­bacuje jednostavno prvu interpretaciju interpretacije da bi afirmirao drugu. On misli da je glupo govoriti o izboru između njih i govori umje­sto toga da ih treba živjeti istovremeno i pokušati pronaći njihov zajedni­čki temelj.[54] Jer, »uvijek će postojati rabini i pjesnici. I dvije interpretacije interpretacije.«[55] »Rabinska« hermeneutika je doista kao metafizika u Kantovoj dijalektici: to je projekt koji ne možemo ni ostvariti ni napustiti.

No, hermeneutički obrat je i u svom nostalgičkom i ničeanskom modusu priznanje da apsolutno znanje nije dano u našim kartama. Ono je napuštanje potrage za izvjesnošću kao i kartezijanskih (utemeljiteljskih) i hegelijanskih (totalizirajućih) strategija njegova postizanja. No, to je isto tako istinito i za Heideggera i Gadamera. Čak ako su neki hermene-utički okreti oštriji, a time i radikalniji nego drugi, ne bismo trebali izgu­biti pogled za zajednički temelj koji ujedinjuje hermeneutičke tradicije kao alternativne onim epistemologijama koje teže lociranju znanja u nekoj alfa i omega točki iza interpretacije.

[1] Descartes, Rules for the Direction of the Mind, u: The Philosophical Works of Descartes, engl. prev. Haldane and Ross (n. p.: Dover Publications, 1955), I, 26 (rasprava o 8. pravilu).

[2] Locke, An Essay Concerning Human Understanding (New York: Dover Publications, 1959), I, 31 (Uvod, odjeljak 7).

[3] Kant, Critique of Pure Reason, engl. prev. Norman Kemp Smith (New York: St. Martins, 1961), A xvi.

[4] Richard Rorty, Philosophy and the Mirror of Nature (Princeton: Princeton University Press, 1979), str. 10, 180, 210 i 315.

[5] Rorty, str. 315.

[6] Pod »fundacionalizmom« uvijek ću podrazumijevati strogu verziju koja zahtijeva temeljnu apodiktičnost iz privilegiranih reprezentacija »koje se ne mogu poreći«. Vidi bilješku 9.

[7] Rorty, str. 347.

[8] Time se ne kaže da je to jedina epistemologija ili da je to za bilo kojeg konkretnog mislioca epistemologija u primarnom smislu.

[9] Na primjer, u svojoj kritici klasičnog fundacionalizma, Al Plantinga ustvrđuje tri tipa privilegiranih reprezentacija. »Jedine u pravom smislu bazične reprezentacije [sukladno klasičnom fundacionalizmu] jesu one samo-očigledne ili neispravljive ili očigledne osjetilima.« Quineova kritika nužnosti tiče se prvih, dok se Sellarsov napad na pojam danoga odnosi na druge dvije. Vidi »Reason and Belief in God«, u: Faith and Rationality: Reason and Belief in God, ur. Alvin Plantinga i Nicholas Wolterstorff (Notre Dame: University of Notre Dame Press, 1983), str. 59. Vidi bilješku 6.

[10] N. R. Hanson, Patterns of Discovery: An Inquiry into the Conceptual Foundations of Science (Cambridge: Cambridge University Press, 1961), str. 19. Vrijedi zamijetiti da Hanson, oslanjajući se na Gestalt-psihologiju i Wittgensteinovu analizu viđenja-kao dolazi do tvrdnje o viđenju uopće. Znanstveno promatranje je u tome samo jedan slučaj.

[11] John Rawls, A Theory of Justice (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1971), str. 20-21; usp. 48-51.

[12] Odjeljci iz Heideggerova Bitka i vremena ovdje će se citirati s A/B referencijom. »A« označava prijevod Macquarrie i Robinson (New York: Harper and Row, 1962). »B« označava paginaciju 7. njemačkog izdanja, navedenu na marginama kod Macquarrie i Robinson, i noviji prijevod Joan Stambaugh (Albany: SUNY Press, 1996). Ponekad ću koristiti ili se osloniti na rješenja kod Stambaugh.

[13] Za slično objašnjenje apriorija iz istog doba kao i Bitak i vrijeme vidi. C. I. Lewis, »A Pragmatic Conception of the A Priori«, u Readings in Philosophical Analysis, Herbert Feigl i Wilfrid Sellars (New York, Appleton-Century-Crofts, 1949). Taj esej anticipira glavne teme iz Quineovih »Two Dogmas of Empiricism«, u From a Logical Point of View (New York: Harper and Row, 1963), kao i Rortyjevo združeno pozi­vanje na Heideggera i američki pragmatizam.

[14] Hubert Dreyfus, »Holism and Hermeneutics«, u: The Review of Metaphysics, XXXIV (1980-81): 10. Tamo gdje Dreyfus govori o »teorijskom holizmu« mi možemo čitati »teorijska interpretacija hermeneutičkog kruga«. Slično Rortyju i Dreyfus vezuje hermeneutiku za holizam barem djelomice zato što zbog pomanjkanja neke čvrste apriorne forme ili danog empirijskog sadržaja spoznaje, cijela tvornica znanja dolazi u pitanje kad god je u pitanju neki od njegovih dijelova.

[15] Einleitung in die PhAnomenologie der Religion (WS 1920-21) i Augustinus und der Neuplatonismus (SS 1921), u Gesamtausgabe (GA) sv. 60, PhAnomenohgie des religiosen Lebens, Frankfurt: Klosterman, 1995.

[16] »Phenomenology and Theology«, u: The Piety of Thinking, engl. prev. James G. Hart i John C. Maraldo (Bloomington: Indiana University press, 1976), str. 10 i 15.

[17] Vidi Husserlova Logical Investigations, engl. prev. J. N. Findlay (New York: Huma-nities, 1970), str. 556, 636-640 i 648-651. Heidegger primjereno naziva Logička istraživanja »fenomenologijom teoretskog logosa« (GA 9, 35 = Wegmarken). Vidi također [Husserlove] Ideas Pertaining to a Pure Phenomenology and to a Phenomeno-logical Philosophy. First Book, engl. prev. F. Kersten (The Hague: Martinus Nijhoff, 1983), §§ 116-121. Teško je ne čitati Wittgensteinovu kritiku vlastitog Traktata drugačije nego barem intenciju takvoga otpora. Vidi Philosophical Investigations, engl. prev. G. E. M. Anscombe (Oxford: Blackwell 1958), odj. 23.

[18] Tamo gdje Macquarrie i Robinson prevode izraz vorhanden kao »present-at-hand«, Stambaugh ga prevodi kao »objektivno prisutno«. Ono što Heidegger ima na umu vrlo je slično činjenicama ranog Wittgensteina, onome što je naprosto slučaj, stoga ću nadalje slijediti prijevod Joan Stambaugh.

[19] Navodnici se nalaze u njemačkom izvorniku.

[20] Rorty, str. 181-183. Heidegger se usredotočuje na ljudski razum. On bi možda bio spreman proširiti svoju analizu pred-iskaznog razuma na štakore i amebe, ali bi zasigurno prezao od kompjutora. Ali to ovdje neće biti tema.

[21] Rorty, str. 183 i 185. Vrijedno je spomenuti da u prethodnom paragrafu Rorty vezuje spoznaju za lingvističku svjesnost, dok se ovdje odnosi na prelingvističku svjesnost kao »znanje kakve stvari jesu« (isticanje dodatno). Vrlo je moguće da je kasnije to »znanje« stavio u navodnike. Heidegger će napraviti sličnu distinkciju između spoznaje i spoznaje. Vidi bilješke 19 i 22.

[22]   Navodnici su u njemačkom izvorniku obaju odsječaka. Vidi i prethodnu bilješku.

[23] Razvijajući svoje hermeneutičko razumijevanje prirodne znanosti, Hanson (str. 9) na sličan način poziva općenito na Gestalt: »mi ne upijamo najprije neki optički obrazac a potom pribodemo na njega neko tumačenje.«

[24] Usp. početne paragrafe Wittgensteinovih Filozofskih istraživanja, u kojima kritizira prvenstvo teorijskog u njegovom Traktatu u pojmovima jednostavne jezične igre u kojoj »Ploča!« znači »Donesi mi ploču!« Čini se da je Heidegger u krivu kad pred­laže da jezično saobraćanje najprije nastaje na razini iskaza (197/155 i 203/160).

[25] Vidi § 44 Bitka i vremena te On the Essence of Truth [Vom Wesen der Wahrheit] (1930), u: Basic Writings, ur. David Farrell Krell (New York: Harper and Row, 1977) te Plato's Doctrine of Truth [Platos Lehre von der Wahrheit] (1942), engl. prev. John Barlow, u: Philosophy in the Twentieth Century, sv. 3, ur. William Barrett i Henry D. Aiken (New York: Random House, 1962).

[26] Humeovo pozivanje na običaj i strasti bilo bi iznimka, kao i Hempelovo nerado priznanje da je kriterij verifikacije značenja politika a ne istina. Vidi »Problems and Changes in the Empiricist Criterion of Meaning«, u: Semantics and the Philosophy of Language, ur. L. Linsky (Urbana: University of Illinois Press, 1952).

[27] Na taj način on povezuje Heideggera s Wittgensteinom i Merleau-Pontyem. »Holism and Hermeneutics«, str. 7. Posve je moguće da je slijedio Rortya i dodao Deweya na listu. Vidi citirane pasuse kod Hansona u bilješkama 10 i 14 naprijed.

[28] Vidi Hubert L. Dreyfus i Paul Rabinow, Michel Foucault: Beyond Structuralism and Hermeneutics, 2. izd., Chicago: University of Chicago Press, 1982, 1983. Kratki uvod u taj motiv kod Foucaulta nalazi se u: Power/Knowledge, poglavlja 5-9, ur. Colin Gordon, New York: Pantheon Books, 1980.

[29] Hume, A Treatise of Human Nature, ur. L. A. Selby-Bigge (Oxford: Clarendon Press 1960; repr. izdanja iz 1888), str. 45 (II, III, IV).

[30] Za korisnu raspravu o stoicima u toj točki vidi Martha Nussbaum, The Therapy of Desire: Theory and Practice in Hellenistic Ethics (Princeton: Princeton University

Press, 1994).

[31] Referencije na Gadamera u ovom tekstu odnose se na Truth and Method, engl. prev. Joel Weinsheimer i Donald G. Marshall, 2. rev. izd. (New York: Crossroad,

1991).

[32] Philosophical Hermeneutics, engl. prev. David E. Linge (Berkeley: University of California Press, 1976), str. 9.

[33] I. Kant, »What is Enlightenment?« [Was ist Aufklarung?], u: On History, ur. Lewis White Beck, Indianapolis: Bobbs-Merrill, 1963, str. 3.

[34] Rorty, str. 178-179.

[35] Daleko najbolja objašnjenja o Derridi i Foucaultu u tome svjetlu nude Jack Caputo, Radical Hermeneutics (Bloomington: Indiana University Press, 1987) te Dreyfus i Rabinov, Michel Foucault: Beyond Structuralism and Hermeneutics, vidi naprijed bilješku 28.

[36] Dobar uvod u prethodnu temu, s referencijama na primarne izvore, nalazi se u Thomas McCarthy, The Critical Theory of Jiirgen Habermas (Cambridge, MA: MIT Press, 1978). Za potonje vidi Diane P. Michelfelder i Richard E. Palmer (ur.), Dialogue and Deconstruction: The Gadamer-Derrida Encounter (Albany: SUNY Press

1989).

[37] Radical Hermeneutics, str. 5-6.

[38] Navedeno u Caputovom eseju »Gadamer's Closet Essentialism: A Derridean Criti-que«, u: Dialogue and Deconstruction, str. 258 iz starijeg prijevoda koji sam ovdje zamijenio drugim, izdanje iz 1991.

[39] Na drugom mjestu sam pokazao da Gadamer pobija Hegelovu strategiju stjecanja apsolutnog znanja jednako žilavo kao što odbacuje Descartesovu strategiju. Vidi »Hegel and Gadamer«, u: [Merold Westphal] Hegel, Freedom, andModernity (Albany: SUNY Press, 1992). Nisam uvjeren u Caputovu tvrdnju da je Gadamer više hegeli-janac nego heideggerijanac. Vidi Radical Hermeneutics, str. 6 i »Gadamer's Closet Essentialism«, str. 259.

[40] Philosophical Hermeneutics, str. 38.

[41] Za potpuniju obradu vidi Caputo, Radical Hermeneutics.

[42] »The Universality of the Hermeneutical Problem« i »On the Scope and Function of Hermeneutical Reflection«. Potonji tekst je izričit odgovor na Habermasov pokušaj ograničavanje hermeneutike.

[43] Of Grammatologj, engl. prev. Gayatri Chakravorty Spivak, Baltimore: John Hopkins

Press, 1976, str. 158.

[44] »Edmond Jabes and the Question of the Book«, u: Writing and Difference, engl. prev. Alan Bass (Chicago: University of Chicago Press, 1978), str. 74. Vidi »Diffe-rance« za prostorno i vremensko značenje tog ključnog termina u: MMargins of Philo-sophy, engl. prev. Alan Bass (Chicago: University of Chicago Press, 1982). Vremenski smisao izraza proizlazi iz dekonstruktivnog čitanja Husserla o unutrašnjoj vremen­skoj svijesti koje Derrida predočuje u Speech and Phenomena, engl. prev. David B. Allison (Evanston, IL: Northwestern University Press, 1973).

[45] Of Grammatology, str. 158-159.

[46] Of Grammatologj, str. 49. To shvaćanje da stvari referiraju slično znakovima ugrađeno je u Heideggerovo objašnjenje pojma »priručnog«.

[47] Of Grammatologj; str. 26. Derrida neposredno dodaje da je njegov hegelijanizam lišen zatvaranja koje nastupa kroz kretanje od konačnih stvari, sličnih znakovima, do beskonačne totalnosti koja bi bila transcendentalno označeno, rečeno Spinozinim jezikom, jedina supstancija. Gadamer se također može opisati kao hegelijanac bez totaliteta, bez apsoluta.

[48] Derrida razvija tu temu i u »Edmond Jabes and the Question of the Book«, str. 67, i u »Structure, Sign, and Play in the Discourse of the Human Sciences«, Writing and Difference, str. 292.

[49] »Edmond Jabes«, str. 68.

[50] Isto, str. 67. Rečenica je navedena iz Jabesa.

[51] »Structure, Sign, and Play«, str. 292. Za Derridu igra je više nešto što nam se dešava nego što mi činimo. To je stalno odnošenje znakova, uključujući stvari, s jedne točke na drugu bez ikakve privilegirane točke u središtu ili na izvoru. Za pokušaj suprot­stavljanja raširenim krivim čitanjima ove teme vidi moj tekst »Deconstruction and Christian Cultural Theory: An Essay on Appropriation«, u: Pledges of Jubiles, ur. Lambert Zuidervaart i Henry Luttikhuizen, Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1955.

[52] »Edmond Jabes«, str. 68.

[53] »Structure, Sign, and Play«, str. 292.

[54] »Structure, Sign, and Play«, str. 293.

[55] »Edmond Jabes«, str. 67.

петак, 5. новембар 2010.

На путу ка Хајдегеровој колиби (3.део)


2. дан (10. октобар 2010)

По навици рано буђење. Синоћна магла је још увек ту и чини се да има намеру да ту и остане још неко време. Једна од добрих ствари у Jugendherberge-у чика Фрица је доручак по систему "eat&drink as much as you can", који је укључен у цену смештаја. Ужас! Вратићу се из Немачке са 120 килограма. Доручкујемо, пијемо кафу. Одлучан сам да нађем Хајдегерову колибу. Јуче нас је спречио мрак, но мора бити ту негде. Сигуран сам да ћемо је наћи. Враћамо се у собу. Пакујемо ствари. Враћамо кључ на рецепцији. На рецепцији је Фрицова жена Сумико. Захваљујемо се и одлазимо. Натраг на пут. Магла не посустаје. Видљивост је јако ограничена. Стижемо до прве табле. На ливади поред табле коњи. Стоје непомични. Сабласна слика. Није нам јасно шта се дешава. Изгледају као и на слици - потпуно непомични. Настављамо од Wanderparkplatz-а (прве табле) даље ка Jakobuskreuz-у (другој табли). Код знака сам који нам показује да је "Martin Heidegger Rundweg" у смеру уског шумског пута. Упућујемо се тамо. Стижемо поново до препреке. Електрична жица. Видљивост је јако лоша. Чак и да је колиба у близини, сумњам да бисмо је по оваквој магли видели. Но, то ме не одвраћа од чврсте намере да стигнем до колибе. Да ли је колиба иза жице? Шта подразумева знак који нас је упутио овамо? Да идемо поред жице? Али све што видим је пут који је препречен жицом, а са леве и са десне стране дуж електричне ограде густо растиње, дрвеће, папрат. Не одустајем. Одлучујем да наставим кроз растиње лево од места где се електрична препрека испречава шумском путу. Пробијам се кроз растиње, дрвеће, суве гране се ломе пуцају. Једини оријентир ми је електрична жица са десне стране јер више нисам на путу. Са десне стране не видим никакву колибу. И не само колибу, буквално од магле не видим ништа. Са леве стране је шума која делује тако густо да не верујем да бих се уопште могао провући између дрвећа. Дрвећа се пружају у висину тако да им се не види крај. Стижем до потока. Прескачем га. Скоро. На сву срећу сам се опремио чизмама за Шварцвалд. Настављам да се пробијам и на крају после 15-20 мин. стижем до места где сам јуче безуспешно покушао до прођем и где ме је дочекала жута табла са натписом "Elektrozaun". Натраг ка препреци код које ме чека помало већ забринута сапутница. Овога пута путем. Успут размишљам о томе шта даље да радим. Стижем до места одакле сам се упутио странпутицом. Окрећемо се назад. Одлучујем да се вратимо до Jugendherberge-а. План - попити кафу, чекати да се магла разиђе и распитати се о Хајдегеровој колиби. На путу до Jugendherberge-а свраћамо до прве табле покушавајући да растумачимо где смо погрешили, надајући се да ће нам мапа помоћи. Но, бадава. Електрична препрека остаје тамо где јесте. На рецепцији смо. Пусто је на рецепцији. За једним столом наставник са ученицима увежбава представу. Мувамо се по ходнику. Успели смо да ухватимо поглед тете Сумико, која нас у послу и журби пита да нисмо нешто заборавили. Хтели бисмо кафу да попијемо, кажемо. И да се распитамо око Rundweg-а. Је л'? Аха. Каже нам пут води ту около са горње стране феријалног дома па се прилази са горње стране колибе. Објашњавам да то знамо, но да је проблем електрична ограда која је постављена. То ју је изненадило. Каже да јој није познато да постоји електрична ограда али и да дуго није ту пролазила. Но може да се приђе са доње стране. Колиба је браон са зеленим капцима на прозорима. Седимо у главној сали за оброчење. Доноси нам кафу. Питаће мужа, каже. Супер. Хвала. Стиже чика Фриц и објашњава нам где је колиба. Каже, тамо је, нема шансе да је мимоиђемо. Да, а шта са струјом? Ма, јеб' струју. Јесте ви Срби или Французи? Мис'м, шта глумите? Два дана обилазите око колибе к'о мачка око плота. Добро, није баш то рекао. Треба да се провучемо испод, каже. Ел.жица је у ствари само за стоку. Као неки електрични чобан. И није та струја јака, смртоносна већ је намењена само да одврати стоку од покушаја да оде изван ограђеног. Даје ми туристички материјал који представља Rundweg и колибу. Ок, хвала. Немам срца да му кажем да имам већ три комада. Пијемо кафу. Гледам кроз прозор. Магла је још увек ту, мада се чини као да се повлачи. Немачка застава испред Jugendherberge-а. Спремамо се. Крећемо. На ходнику срећемо професора, који је нешто раније са ученицима увежбавао комад. Фриц разговара са њим. Наставник се такође интересује за колибу. Прилазимо. Фриц се окреће ка нама. Спонтано ступамо у разговор са наставником. Неки фин чикица. Причали су му овдашњи људи да је Хајдегер сваки дан прелазио ову трасу, која је данас маркирана као Rundweg. Каже да није ишао до колибе. Има то у плану. Објашњавамо му да се морамо провлачити испод ел.жице. Наравно, као просечном градском Немцу, то му је помало необично. Захваљујемо му се и настављамо по трећи пут у правцу колибе. Овај пут са благословом чика Фрица. Напољу је ситуација много боља. Магла је се повукла скоро потпуно. Wanderparkplatz. Jakobuskreuz. Натраг у шуму. Електрична препрека. Провлачење. Коначно са друге стране жице. Пут пресеца чистину. Краве са леве стране. Окрећу се према нама све са чуђењем. Онтолошка разлика између човека и краве - успели смо после два дана да се провучемо испод жице. Прилично скромна разлика. Но ни краве нису наивне. Поставиле су мине за незване градске госте. Спуштамо се низ ливаду. Друга табла је ту. Колиба такође. Ипак је то била бела колиба са кровом на 'четири воде'. Колиба је прилично скривена. Нема пута до ње у правом смислу. Ствар са бојом колибе је та да је реновирана. Односно даске којима је подаскана су нове. То је разлог зашто нас је уместо сивкасте боје, дочекала бела, односно крем колиба. Земљиште на којој се налази колиба ограђено је ел. жицом као и свако друго у Тотнаубергу. Прилазимо ближе са горње стране. Назире се пут који води до колибе. Жица је ту, наравно. На дрвету поред прилаза стоји табла "Privat". Даље настављам на своју одговорност. Огрешавам се о приватну својину Хајдегерових наследника. Није да ми је потребан неки благослов од г. Мартина, но човек свакако никада није био јбн либерал. Провлачим се испод жице настављам ка самој колиби. На следећем дрвету још једна жута табла "Privatweg Durchgang verboten". Ок, матори, разумели смо. Приватно је светиња. Јасно. Спуштам се даље. Са леве стране је бунар са чесмом или нешто слично за шта у српском језику не налазим одговарајуће речи. Са десне стране је подмлађена колиба. Како ми је Фриц објаснио колиба зјапи празна и тек понекад неко од Хајдегерових наследника долази у њу. Но, врло ретко. Цепанице су поредане испред колибе. Капци су зелене боје, као што је Фриц и тврдио и како је на сликама. Леп поглед на подножје села са чеоне стране колибе. Мувам се око колибе. Посматрам околину. Место је и данас згодно за оног ко жели да се изолује. Иако је данас Тотнауберг туристичко место. Верујем да јако мали број људи живи овде. Највећи део стамбеног простора је за издавање. Различити пансиони (Pension), приватници који издају собе, хотел, феријални дом (Jugendherberge) исл. Тако да иако је колиба и данас прилично забачена, Тотнауберг данас свакако јесте један туристички Gestell. Разлог који се наводи зашто колиба данас није музеј јесте тај да је колиба у приватном власништву. Мада, шта би музеј био ако узмемо у обзир Хајдегерове текстове "Питање о техници" и "Извор уметничког дела"? Gestell? Назад у правцу из кога сам дошао. Провлачење испод неизоставне електричне жице. План је да наставимо даље одавде. Претпоставка је да смо на правом путу. Колиба је ту, табла је ту. План је да наставимо ка капелици, код које смо јуче видели путоказ. Настављамо путем, помало бојажљиво крај стада које пасе. У некој рупи примећујемо вола, који истодобно искаче из рупе препречава нам пут на неких пет метара испред нас. Оледили смо се. Да ли ће кренути да нас вија? После експлозивног скока из рупе, примирио се. Али ни макац са пута. Невољно одустајем. Настављамо у другом смеру. Међутим, пут је у другом смеру такође препречен ел. жицом. Идемо назад познатим путем, одакле смо и дошли. Поновно провлачење испод жице, па кроз шипраг.Подне је. Искористићемо време које имамо пре поласка буса за Кирхцартен за мување по Rundweg-у. Прелепо је. Спуштамо се крај колибе са доње стране. И даље. Стижемо до инфо центра, где смо први дан покупили инфо-материјал и купили воду. Враћамо pfand флашу. У објекту и испред је граја. Немци користе сваку прилику да праве вашар, једу кобасице и пију пиво. Девојчица продаје мајице Тотнауберг. Пар чика је у народној ношњи. Ка градској кући [Rathaus], где је уједно аутобуска станица. Имамо од Фрица документ о боравку у феријалном дому који је уједно и карта до Фрајбурга, у нашем случају до Кирхцартена. Време је лепо. Стиже бус. Улазимо. Објашњавамо око феријалног дома и карте. Каже ок, али ово је бус за Тотнау. Бус за Кирхцартен стиже за пар минута. И стиже. Карта-Фриц-феријенхаус. Ок, чика шофер нас пушта у бус. Документ о боравку у феријалном дому је уједно и карта за бус, како је и рекао чика Фриц. Све паше. Стижемо у Кирхцартен. Воз за Фрајбург стиже за пар минута. Мала конфузија око перона. Ипак је перон 1. Стижемо у Фрајбург на време, тако да успевамо да ухватимо воз за Франкфурт. Следи шест сати возом са преседањем у Фракфурту до повратка у завичајност Лајпцига.

---------------------------

Zusammenfassung

Укратко, Тотнауберг вреди свакако посетити били ви опседнути Хајдегером или не, филозофијом уопште или не. Тотнауберг је нешто где свакако вреди отићи.

---------------------------


За већи формат кликните на иконицу "x".

Фотографије на mediafire


Инфо материјал из Тотнауберга о Martin Heidegger Rundweg

---------------------------

На путу ка Хајдегеровој колиби (2.део)



1.дан (9. октобар 2010)

Одласку у Тотнауберг је претходило једно организовање како пута до тамо и назад, тако и боравка. Почетна тачка ми је био Лајпциг, покрајина Саксонија, где боравим као стипендиста DAAD. Лајпциг се налази у источно-централном делу Немачке. Удаљеност између Тотнауберга и Лајпцига је око 700км. За ово би у Србији било потребно вероватно целодневно 'јахање' Железницама Србије, међутим у Немачкој се то достиже за мање од 6 сати. Организовање пута нам је олакшао интернет сервис Немачке железнице (www.bahn.de) који вам на једноставан и исцрпан начин даје упутства како да користите транспортна средства у Немачкој и како да стигнете од тачке "А" до тачке "Б". Организовање боравка у Тотнаубегу нам је олакшала туристичка интернет презентација ове области (www.todtnauer-ferienland.de) путем које смо пронашли смештај у "Jugendherberge Fleinerhaus Todtnauberg" (todtnau-todtnauberg.jugendherberge-bw.de) те путем нета резервисали кревете у истом. Железница је прилично скупа, те би карта Лајпциг-Фрајбург иначе коштала око 100е. Ми смо раније обезбедили карте за Немачку (нешто попут Interrail) те смо за ово а и друга путовања по Немачкој прилично јефтино прошли. Кревет са доручком у феријалном дому [Jugendherberge] нас је коштао 24е. Међутим то зависи и од година, броја ноћења исл, тако да можете и јефтиније да прођете. Ноћење може да се нађе за неких 15е, што смо касније сазнали путем промо материјала сеоског туристичког сервиса. Оно што је добро, по питању Jugendherberge-а, у смислу овог филозофског туризма, јесте да се налази на Хајдегеровом путу [Martin Heidegger Rundweg] и то на самом почетку, што је прилично згодно.
И тако смо, не баш лако и не без јутарње мучнине, устали у суботу 9.10. око 6 сати, те се спремили и затим упутули у правцу Лајпцишке железничке станице. У 7,15 смо кренули Intercity-Express-ом у правцу Франкфурта. Преко Гoте, Вајмара, Ајзенаха стижемо у Франкфурт у 10.41. У Франкфурту Сајам књига. Вероватно највећи у Европи. Огромна гужва на станици. Купујемо кафу на станици и упадамо у воз за Фрајбург. Просипам кафу по путницима и извињавам се. Први пут стојимо у возу. Но ипак после Манхајма, Карлсруеа налазимо место за седење. Стижемо у Фрајбург око 12.59. Према информацијама које сам нашао на нету следеће је хватање аутобуса 7215 за Тотнауберг. Налазимо станицу са које креће овај бус, међутим никаквих информација за суботу и за правац Тотнауберга. Одлучујемо се да се упутимо у смеру корисничког сервиса-бироа Немачке железнице, који имате у сваком већем граду. Тамо нас упућују на воз који у 13.41 до Кирхцартена, одакле бусом 7215 настављамо даље до Тотнауберга. Тоалет у Фрајбургу, дерање коже, 0,80е. Ок. Седамо у воз за Кирхцартен. Кирхцартен је трећа станица од Фрајбурга. Стижемо у Кирхцартен. Бус 7215 је на станици. Питамо да ли иде до Тотнауберга. Ок, иде, укрцавамо се. Плаћамо по 3,5е. Одушевљени седимо у бусу, посматрамо околину. Стигли смо у Шварцвалд. Пролазимо бусом кроз шварцвалдска села, на путу ка Тотнаубергу. Природа је изузетна. Не знам колико фотографије то могу да пренесу. Висока дрвећа, кланци, потоци. Стижемо у Тотнауберг. Испред градске куће смо [Rathaus]. Покушавамо да се оријентишемо. Питам девојку која чека бус у ком правцу је Jugendherberge. На неких 15 минута узбрдо, наравно. Вучемо се уз брдо. Време је лепо. Сунце снажно сија. "Praktica" баш не подноси планинско сунце. Са десне стране наилазимо наки сеоски инфо центар. Упућујемо се тамо. Но, субота је, не ради. Но, намештеници су предусретљиво оставили материјал на столу испред бироа. Налазимо ту карту села, информације о Rundweg-у, те тоалет и неку продавницу у којој купујемо воду, уз обећање да ћемо вратити стаклену "pfand" флашу. Даље ка Jugendherberge. Стижемо на раскрсницу. Са леве стране је дрво са ознаком "Martin Heidegger Rundweg" а на десној страни на узвишењу је "Jugendherberge Fleinerhaus Todtnauberg". Коначно смо стигли. Сретни. Узбуђени. Мало помућени од пута и преседања. Стижемо на рецепцију Jugendherberge. Ролетна на рецепцији је спуштена. Пријава од 17. Тренутно је 15.30. На сву срећу, чика Фриц, који води ово место није формалиста те нам даје собу. Пита када смо резервисали кревете. Је л' јуче? Јесте јуче. Неспретно чита српско презиме. Испуњавамо формулар. Узима постељину под мишку и води нас до собе. Неки клинци са наставником музике имају пробу у простору до наше собе. Мало су се 'разгаћили'. померају неке столове који стоје испречени испред врата собе. Чика Фриц нам спушта постељину на кревет и оставља нас. План - једемо сендвиче, затим палимо ка колиби, док се још види. Испред смо. Гледамо карту. Оријентишемо се. Хајдегеров пут је кружан. Саморазумљиво јер је Rundweg. Крећући се њиме, вратићемо се код чика Фрица, на преноћиште. На путу се налази 5 табли које обележавају пут и које дају одређене информације о Хајдегеру и Rundweg-у. Прича се да је овај пут био Хајдегерова свакодневна рута. Стижемо до Wanderparkplatz-а. Ту се налази прва табла. Читамо текст на табли. Настављамо даље ка Jakobuskreuz. Поглед је предиван. Збуњујуће жицом ограђене парцеле. Стижемо до друге табле. Ту је клупа са погледом на шуму и узвишење које се пружа равно. Дрвена табла са натписом. Цитат Хајдегера. Скрећемо десно на Jakobuskreuz-у. Према карти и информацијама са табли, требало би да ускоро стигнемо до Хајдегерове колибе. Једва приметна табла у жбуњу показује да Rundweg у правцу шуме, што нас одводи са главног пута и изводи на шумску стазицу. Уска стазица кроз шуму. Дрвеће, маховина, папрат. Стижемо до препреке на путу. Жичана ограда. Не можемо даље. Иначе цео Тотнауберг је пресвучен жичаном оградом. Жица је повезана са струјом [Elektrozaun]. И то је јако болесно. Збуњени смо. Није нам јасно куда даље. Овде треба да је трећа табла. И колиба. Међутим ни једног ни другог. Ни путоказа који би нас упућивао куда даље. Вероватно смо се негде преварили. Погрешно скретање. Вероватно треба да продужимо даље. Враћамо се на главни пут и настављамо даље. Неки пут који се такође одваја са главне стазе и води десно у правцу у ком претпостављамо да је колиба. Неизбежна електрична ограда. Настављамо главним путем. Природа је предивна. Буквално ти застаје дах. Постаје ми јасније зашто би неко овде направио колибу и у њој проводио велики део времена. Ходамо. Сумњиво нам је. Већ је требало да налетимо на трећу таблу. Видимо у даљини нешто што подсећа на таблу. Стижемо до четврте табле. Недостаје трећа. Негде смо је мимоишли. Стижемо до раскрснице. Табла са натписом "Rundweg" нам говори да смо на правом путу. У близина је капела, Fatima-Kapelle. Силазимо са главног пута и спуштамо се до капеле. Мала капела са лепим погледом на подножје Тотнауберга. Мувамо се око капелe па се окрећемо назад ка главном путу и наилазимо изнебуха на дрво са таблом "Martin Heidegger Rundweg". Хм. Да се неко није играо са чекићем и ексерима? По ком реду су уопште табле постављане? Свеједно. Пратимо таблу. То нас изводи на пут који пресеца ливаду на којима је стока на испаши и наравно ограђене електричном оградом. Спуштамо се између ливада до главног пута. На Тотнаубергу су уобичајени дрвени стубови кроз које тече вода и слива се у дебло издубљено. Настављамо у правцу пете табле и очекујемо да ипак видимо "Хајдегерову колибу". Према информацијама које поседујемо и по мапи Rundweg-а, требало би да се колиба може видети са више страна. Са горње стране нам то није пошло за руком, но остаје нада да ће нам са доње стране успети. Пада мрак, тако да немамо више ни времена на претек. Приближавамо се петој табли. Са десне стране су нам колибе од којих би једна требала и могла бити Д'Хајдегерова колиба. Али која? Има их више али две улазе у ужи избор. На слици коју сам пронашао на нету, те на слици у материјалу из туристичког бироа у Тотнаубергу, колиба је подаскана, но даске су остариле тако да су пре неке сиве боје, док су прозори зелене боје. И то је слика којом себи представљам колибу. Тиме би то требала бити колиба на левој страни, одмах поврх пете табле. Но, примећујем да је проблем у крову. Кров на тој колиби је на "две воде", како се то у народу зове, док је на слици Хајдегерове колибе кров на "четири воде". Колиба на десној стани има такав кров, но њена спољашњост је потпуно бела из даљине, те не одговара сивим даскама које очекујем. Остаје нејасно која је колиба "the real thing". Помало сретни, помало збуњени, пуни утисака, опијени Шварцвалдом настављамо Rundweg-ом. Он нас води на почетак где се налази Jugendherberge. Повратак у Jugendherberge. План - мало се освежимо и идемо негде на кафу. Излазимо из Jugendherberge и спуштамо се путем у смеру где нас је аутобус из Кирхцартена данас оставио. То је Градска кућа у Тотнаубергу [das Rathaus]. Успоставља се да Тотнауберг и није баш место са ноћним животом, иако је крцат туристима, који долазе овде на одмор. Стижемо до места где смо послеподне купили воду. Пусто је прилично. Срећемо госпођу која нас љубазно пита "ко смо, шта смо". Кажемо, попили бисмо негде кафу, ако је могуће. Објашњава нам да у овој згради ништа више не ради и Упућује нас у оближњи Хотел. Седамо у хотелу за сто, крај прозора. Напољу се спушта магла. Окружени смо старијим људима. У пензији су, па лудују. Шипче докони по Шварцвалду. Испијамо кафу и упућујемо се ка нашем вечерашњем преноћишту. Магла је сабласна. Не види се даље од пар метара. Само у подножју села постоји улично осветљење. Други део пута прелазимо у магли и мраку. Тако је непровидно да би могао да се судариш са пролазником из супротног смера. Страх. Жива машта у овој непрозирности ми не иде на руку. Коначно стижемо до Jugendherberge-а. Смештај је одличан. Скромна соба са креветом на спрат, туш кабином и тоалетом. Изузетно чисто, надасве.
Утисак на крају дана: Хајдегеров Rundweg се показао као један Holzweg, односно као једно блуђење, као странпутица, и тако можда послао праву поруку и у правом смислу представио себе.
Сан после прилично дугачког дана.

Наставак


За већи формат кликните на иконицу "x".
Фотографије на mediafire

субота, 16. октобар 2010.

На путу ка Хајдегеровој колиби (1. део)

















На путу ка Хајдегеровој колиби

1. део


Током уређивања и писања блога о Хајдегеру, трудио сам се да барем једном месечно објавим једно писаније, поставим неки материјал и пренесем оно што ми се чинило занимљивим, важним у погледу тематике блога. Већ неко време нисам уређивао блог јер током септембра и октобра боравим у Немачкој, те сам прилично заузет како обавезама тако и могућностима које пружа ова земља. Једна од могућности коју сам успео да спроведем у дело јесте посета Хајдегеровој колиби [Heidegger-Hütte]. Тако сам прошли викенд (9-10. октобра) провео у селу Тотнауберг, на Шварцвалду, где се колиба и налази. Овде имам намеру да пишем о томе како сам уопште стигао тамо, што ће уједно бити и упуте за некога ко се одважи у правцу Тотнауберга а уједно и један, такорећи путопис. Материјала, пре свега фотографија, информација али и искустава са пута има превише за један блог-пост, стога ћу ово да изложим кроз трочлану или можда и четворочлану структуру.

Први део ће се бавити уопште Тотнаубергом и Хајдегеровом колибом. Ту ћу изложити неке опште информације о томе. У другом и у трећем делу писаћу о свом личном искуству, на путу до тамо, боравку и одласку.

Где, шта и како је Тотнауберг и шта је уопште Хајдегерова колиба?

Тотнауберг је село на крајњем југозападу Немачке, покрајина Баден-Виртемберг. Налази се на планини Шварцвалд, на надморској висини 1020 m. Удаљен је око 30 кm од Фрајбурга. Првобитни разлози да Хајдегер подигне на Тотнаубергу колибу а не у неком суседном селу су, наравно, профани. Са друге стране ономе ко посети Тотнауберг, постаје јасно зашто би неко желео ту да борави. Но, о томе доцније. Хајдегерова жена Елфриде је ово место познавала одраније, јер је још за време студентских дана боравила у Тотнаубергу, током једног одмора. Тако је Елфриде, сопственом уштеђевином и по сопственом плану, купила парче земље на којој ће касније колиба бити подигнута. Хајдегер и његова породица ће се уселити 9. августа 1922. у колибу и од тада ће колиба постати место у коме ће породица проводити значајан део године. Према изворима, намера Елфриде је била пружи Хајдегеру место на коме ће моћи у миру да се посвети раду и писању. Хајдегер ће уистину и провести значајан део времена у колиби, пишући како "Битак и време", тако и друга дела, попут "Прилога филозофији" и др. Колиба је изнутра тада била а и данас је спартански уређена. О томе се не може посведочити јер колиба може да се посматра само споља и није до данашњег дана претворена у музеј. Једна табла на Хајдегеревом путу се бави управо тиме зашто колиба није претворена у музеј. Ипак, колиба је струјни прикључак добила, судећи према материјалу из Тотнауберга, тридесетих година као једно поравнање [der Ausgleich] између Елфриде и покрајинске владе, везано за Хајдегеров останак у Фрајбургу, те одбијање позива за боље плаћено место у Берлину. Колиба, осим што је била 'Хајдегерово уточиште', било је место у коме су га посећивали студенти (између осталих и Данило Пејовић) те Гадамер, Бултман, Ритер, Хајзенберг, Јингер, Волф, Селан идр. Колиба је до данас постала предмет ходочашћа тзв. хајдегеријанаца и један туристички ресурс.

Наставак

четвртак, 22. јул 2010.

Студије о повести античке филозофије инспирисане Хајдегеровом деструкцијом повести онтологије





Франци Зоре  Почетак и смисао метафизичких питања. Студије о повијести грчке филозофије
Превео Марио Копић
Издавач Деметра, Загреб 2006.




Франци Зоре се родио 1961. године у Љубљани. Године 1986. дипломирао на Филозофском факултету Свеучилишта у Љубљани, на којему 1992. године магистрира из Аристотелове Метафизике, а 1996. године докторира на тему Логос и питање битка у грчкој филозофији. Тренутно је изванредни професор за повијест филозофије на Одсјеку за филозофију Филозофскога факултета у Љубљани. Предаје предмете Повијест филозофије (антика, средњовјековље, ренесанса) и Класични текстови филозофије. Судјеловао је на више домаћих и међународних филозофијских симпозија (Атена, Дубровник, Љубљана, Солун, Загреб, Праг, Црес). Студијске године 2002/2003. био је гостујући професор на Католичком богословном факултету Свеучилишта у Загребу. Члан је редакцијског одбора часописа Phainomena и Anthropos те књижевне збирке Claritas. Од 2001.-2003. предсједник Словенскога филозофског друштва. Године 2002. водио је организацију међународнога симпозија Greek Philosophy, Aristotle's Metaphysics and Hermeneutics u Ljubljani. Од 2003. године кодиректор курса Mythos, Logos and Science (Интеруниверзитетски центар у Дубровнику). Подручје му је бављења понајприје повијест античке грчке филозофије, посебице платонизма, филозофијска херменеутика и феноменологија. Такођер се бави и превођењем филозофијских текстова (Хераклит, Аристотел, Гадамер) на словенски језик.
Самосталне књиге:
Obzorja grštva. Logos in bit v antični filozofiji, Љубљана 1997. Iz zgodovine antične grške filozofije, Љубљана 2001.


Приказ књиге Петар Шегедин, преузето из часописа Пролегомена Vol.6 No.1 мај 2007.
----------------------------------------
Књига Почетак и смисао метафизичких питања. Студије о повијести грчке филозофије представља у садржајно јединство и цјелину збирке повезани избор текстова из Зореових књига Obzorja grštva. Logos in bit v antični filozofiji (Љубљана 1997) и Iz zgodovine antične grške filozofije (Љубљана 2001). Поједини од тих текстова већ су били објављени на хрватском језику (усп. "Напомена о текстовима", стр. 270).
Како аутор каже у "Предговору" (xi-xiv), текстови књиге не настоје дати суставни хисториографски преглед грчке филозофије. Једнако тако, Зоре се уклања и тенденцији која једини примјерени и филозофијски оправдани приступ грчком филозофирању види у његову подвргнућу позитивним методама филологије. С ону страну хисторијске синтетичности и филологијске аналитичности, и њима усупрот, Зоре се "усредоточује на нека темељна питања што обиљежавају поједине ауторе и раздобља унутар античке филозофије", настојећи око навластито филозофијског читања текстова и њихова освјетљења из аспекта сувременог, поглавито Хaјдегером инспирираног филозофирања.
Основну садржајну нит књиге чини разматрање Платонова филозофирања и платонистичког насљеђа с обзиром на њихову унутрашњу свезу како с тзв. "предсократовском" филозофијом, тј. с њезином специфичном генезом из мита, тако са Сократом и софистима, Аристотелом и неоплатонизмом. Текстови у књизи подијељени су у четири дијела. У првом дијелу Зоре разматра почетке грчкога мишљења у Анаксимандра, Хераклита и Парменида и његово филозофијско обликовање у сократско-платоновском опирању софистици. Други дио доноси излагање Платонове филозофије. Трећи дио посвећен је Аристотелу, а четврти разматра нека постигнућа неоплатонизма.
Први дио, "Предсократско искушавање мишљења битка у освит платонизма" (стр. 3-82), састоји се од двије тематске цјелине - "Питање истине битка на почетку грчкога мишљења" (стр. 3-41) и "О почецима грчке филозофије као платонизма" (стр. 43-82), које су даље подијељене у шест, односно у три поглавља. У првом поглављу прве цјелине првога дијела Зоре разматра митско почело грчке филозофије. То разматрање, као уосталом и добар дио њих у књизи, изријеком се заснива на Хајдегерову и Гадамерову мишљењу и одређено је разликом спрам Нестлеове дијагнозе "од мита к логосу".
Полази се дакле од тога да филозофија не може настати из мита, будући да је она само и увијек у мишљењу, а право мишљење јест уколико јествује битак. Другим ријечима, оно бити мишљења и битка јест једно те исто. Тако се долази до изворног и првотног јединства и истоте - близине - mythos-а и logos-а у раном грчком мишљењу, која се коријени у томе да они обоје приповиједају и изричу изворну откривеност, тј. истину битка. Мит, као "обзорје разоткривања истине битка" у архајској епици, трагедији и мистеријама, исто је што и логос, тј. они исказују исту истину: "посриједи је приповијест разоткривања истине битка у којему је то разоткривање збрано (λόγος) да бисмо га увидјели (νους)." (4) Издвајање пак, удаљавање истине логоса из изворнога јединства, и у томе засновано образовање филозофије, отпочиње разлучивањем - кризом - правога мита као приповијести истине од произвољнога смишљања приповијести о боговима, што се збива у филозофијској критици митске теологије. Настанку филозофије иманентна је дакле криза јединствене и цјеловите истине битка која је изворно присутна у миту и логосу и тај расцјеп је право њезино почело. То ће међутим повратно увјетовати и то да филозофија неће бити ношена ничим другим до тежњом за повратком у изворну и првотну близину, откривеност и сабраност истине (to sophon) у миту .
Тако изведена генеза филозофије на позадини јединства истине мита и логоса мјеродавна је за каснија разматрања у књизи. То се првенствено односи на Зореово поимање појмова physis и arkhe. У опорби спрам Аристотелове редукције митског и ранофилозофијског појма physis на покретно биће, редукција која припада даљини зреле филозофије, те у ослонцу на Хајдегерове етимологије, Зоре ће у појму physis препознати такво бити које је, прије но у непомичној опстојности, у ницању, расту, излажењу и појављивању у присутност. Physis утолико битно имплицира истину као нескривеност, али и сам логос, који "значи како појављивање у збирању тако и устрајавање у збраности, тиме пак довођење бића у битак као присуће" (стр. 9-10). Другим ријечима, physis је онај појам у којему се има мислити изворна и цјеловита откривеност, тј. истина битка у јединству мита и логоса.
У тијесној свези с поимањем physis-а те опет у опорби спрам Аристотела Зоре тумачи и појам arkhe .Аркхе је "с једне стране, оно откуда нешто има исходиште и почетак, с друге пак стране, оно што као исходиште и почетак влада оним што из њега проистјече", тј. аркхе значи, устврђује Зоре цитирајући Хајдегера, "трајно јединство дјеловања кроз и окружја (Ausgang, Durchwaltung und Bereich)" (str. 11). У том смислу појам arkhe прецизира оно што је мишљено као physis: arkhe је "исходиште, прожимање и отварање битка које се (као αρχή των οντων) односи на присутно" (стр. 13). Оно пак што у свем ницању-отварању бића управо чува, одржава и збире бића у њихову присућу, тј. оно што је сама arkhe отворености и нескривености бића у битку, јест очување разликујуће и бића у њиховој посебности успостављајуће границе. То чување границе јест опет пун смисао онога apeiron . Ни вода, ни зрак, ни apeiron, закључује сукладно реченом Зоре, нису ништа осјетилно, већ је у њима спекулативно мишљена уједност онога из чега је све и што све прожима и тако га одржава у отворености присутног.
Изведене увиде у изворну суприпадност aletheia, physis и arkhe Зоре у сљедећа три поглавља настоји темељитије образложити и осигурати тематизирајући средишње моменте Анаксимандрова, Хераклитова и Парменидова мишљења. То излагање у свим битним елементима слиједи Хајдегерову интерпретацију раних грчких мислиоца. Основне точке које Зоре наглашава, а у којима би се имала потврдити поставка јединствене и цјеловите откривености истине битка у миту и логосу, јесу: суприпадност ишчезнућа и настајања у познатом Анаксимандрову фрагменту, Хераклитов логос који као јединство hen и panta јест исто што и aletheia и physis, јединство трију путова Парменидова спјева, у којем се јединству збива aletheia као цјелина.
Друга тематска цјелина првога дијела представља Зореов покушај разрјешења "великог херменеутичког проблема" јединства и цјеловитости грчке филозофије у односу на мноштво филозофа и филозофских школа с једне, те на духовно-повијесне мијене и критичке моменте грштва у цјелини с друге стране. Грштво Зоре одређује у смислу у себи дивергентне мисаоности и културе античких Грка, која је као јединствено духовно збивање одређена разликујућим држањем спрам барбара, грчким језиком и митом те мијеном архајске агоналности у не-праву агоналност зреле атенске демокрације. Јединствени пак карактер грчкога филозофирања Зоре препознаје у филозофији друге половице петог ст. пр.н.е., када се у јединственом критичком моменту збивања грштва - у процвату демокрације и припадна јој софистичкога духа - филозофија образује у оном парадигматском облику који остаје трајно почело читаве повијести филозофије.
Наиме, демократизирање, подруштвљење и по-јављивање живота у полису, заједно с превладавајућим релативизмом и критичко-просвјетитељским критицизмом који им припадају, добивају свој понајбољи израз у софистици, која утолико посве "одражава дух тога доба и његову мудрост" (стр. 53). Основа пак софистике, а тиме и цијеле епохе, јест по Зореу у "кризи истине", очитоване прије свега у превладавајућој снази логичке и антилогичке аргументације на политичко-правној и филозофијској равни. Истина више није откривеност цјелине, већ почива на снази аргумента (редуцирани смисао логоса) и утолико на ограничену искуству људскога свијета. Тој кризи истине одговара и мијена начина филозофирања: у архајском времену оно је било "аподиктичко, (у смислу показивања с мотришта αλήθεια), догматско и нужно", а сада је "хипотетичко, проблематичко и слободно" (стр. 65). С обзиром на тако одређену критичку точку грштва Зоре закључује: "Задаћа је филозофије Сократа и Платона управо спашавање истине, а тиме и тадашњег полиса и човјека" (исто).
Цјелина Сократова и Платонова филозофирања вођена је дакле протусофистичком борбом за истину као цјеловиту и јединствену откривеност битка, и утолико се исходишно политички, contra политичких прилика и припадна им софистичког духа усмјерени импетус тог филозофирања развија у својој пуноћи тек на козмичкој равни трагања за истином physis-а и битка у цјелини. Отуда Зоре указује на својеврсну двојност Платонова филозофирања и његова поимања истине: "с једне је стране посриједи спашавање спомена на старо", но с друге је стране Платон, свјестан немогућности повратка, одлучан супротставити се духу времена и искорачити "изван даних околности софистичкога свијета. Одатле произлази и двојност Платонове αλήθεια: као нескривеност истине битка и као правилност истине бића (паслика и ликова)" (стр. 70). Томе опет у методском смислу одговара суприпадност филозофирања као лова на биће и као потраге за чврстом и извјесном спознајом. Одређеност Платонова филозофирања вјером у истину и оцртане импликације, Зоре настоји потврдити у интерпретативном прегледу битних мјеста текста Платонових дјела, углавном у ослонцу на Хајдегера, Гадамера и увиде тзв. тибингеншке школе. Средишња је мисао његове интерпретације сљедећа: човјек, налазећи се у неспознатљивом каосу бивајућег посред и између битка и ништа, свој једини чврсти ослонац налази у тзв. свијету идеја, које јесу истинска откривеност битка.
Излагање носећих момената сократско-платоничке филозофије с обзиром на њезину филозофијско-хисторијску позиционираност основни је садржај другога дијела књиге. Тај дио, под насловом "Платонови метафизички путови и постаје" (стр. 83-128), рашчлањен је у три цјелине: "Херменеутичко искуство и платонска 'друга пловидба'" (стр. 85-106), "Платон као мислитељ битка и времена" (стр. 107-118) и "Платон у естетизираном свијету живота" (стр. 119-128).
Зоре прво разматра појам "друге пловидбе" под видом "херменеутичке потребе". Под херменеутичком потребом Зоре разумије потребу разумијевајућег сусрета с отвореношћу истине, која произлази с једне стране из скривености, упитности и проблематичности истине у дотичном хисторијском обзорју, а с друге из немогућности спознаје на начин тзв. предсократовских мислитеља physis. Херменеутичка потреба у том смислу почива на филозофијској "претпоставци", "темељној претходној просудби" и "предрасуди" истине трансценденције (стр. 104) и на својеврсном онтологијском и спознајном расцјепу човјека и истине који јој је инхерентан. Филозофија пак, потакнута и вођена херменеутичком потребом, у својем ће трагању за истином у битноме бити одређена настојањем буђења тзв. "херменеутичког слуха" за истину, који, као трансцендирајући искорак преко епохе, није друго до наново изборена отвореност за истину.
И управо у том смислу препознаје Зоре основни задатак Платонове дијалектике, која у "другој пловидби" представља буђење херменеутичког слуха, и то као изоштравање и угађање духовнога ока за мотрење идеја и у њима отворену истину битка. То окретање од бивања и непрекидне мијене осјетилног к логосима, као други, можда полаганији и тежи те још увијек неизвјестан и ограничен пут к узроцима бића, имплицира притом, и то Зоре с правом наглашава, поистовјећење узрока и истине бића у редуцираном логосу језика и мишљења: "Логос [...] није само метода или средство, већ и она точка из које се обликује само разумијевање траженог, дакле узрока и истине" (стр. 96). У тој истовјетности лежи међутим унутрашња ограниченост дијалектике, која, немоћна дохватити "нехипотетичко почело", спознаје и тражи на претпоставкама разума, освјештавајући на том путу границе оног људског. Како пак та ограниченост филозофије стоји с обзиром на задатак трансцендирања софистичке епохе и отварања истини битка - то Зоре даље не истражује, већ остаје вјеран тези да је "Платонов [...] пројект радикалан управо у захтјеву да истинитост гледамо на нов начин, очима душе, ума, разума" (стр. 101).
Текст "Платон као мислитељ битка и времена" вођен је настојањем да се у оквирним цртама укаже на могућу свезу између Платонове апоретике бића и Хајдегерова питања о смислу битка у Битку и времену, питање које смјера на вријеме као могући хоризонт разумијевања битка. Хајдегерову дијагнозу заборава битка Зоре притом ставља у однос с "Платоновом апоријом", коју одређује као апорију мноштва и судјеловања, као апорију метаонтологијског и метагносеологијског карактера идеје Добра те као апорију битка и спознаје Једног у Пармениду. Што се тиче самог битка и времена, Зоре назначава да би се у оквиру Платонова филозофирања њихов однос требао размотрити из to eksaiphnes.
У тексту "Платон у естетизираном свијету живота" Зоре покушава приказати три основна аспекта разумијевања естетскога у повијести (филозофије). Водећи се разликом између сфере на коју је упућена замједба (aisthesis) и оне на коју је упућено умовање (noesis) те увидом у "тријаду" Истина - Лијепо - Добро, Зоре указује на то да појам естетскога код Платона има шири смисао од умјетности и да се односи на знање о цјелини замједбенога свијета. Ктоме, будући да је у ономе естетски Лијепом на дјелу миметичко појављивање ноетички истинитог, то појам естетике не укључује само сферу осјетилног, већ и окрет од њега к истини. Смисао је пак умјетности у Платона ограничен на људско преобликовање и произвођење (poiesis) у сфери замједбенога. Изворна mimesis као појављивање-показивање у присућу ту је управљана од стране човјека. Платонова критика умјетности, закључује Зоре, вођена је увидом у искључење мјерила ноетичке истине у тој, на оно људско ограниченој сфери производње. Завршни дио текста бави се нововјековним наглашавањем улоге производитеља у односу на миметички акт производње.
Трећи дио књиге, "Аристотелова метафизика и њезине даљње мијене", састоји се од два текста: "Бог у Аристотеловој филозофији" (стр. 131-160) и "Аристотелов заокрет према знаности" (стр. 163-191). У првом тексту Зоре се бави двама највишим појмовима Аристотелове онто-тео-логике: умом (nous) и богом, узетим наравно у строго филозофијском, а не религијском смислу. У средиште разматрања поставља одређење бога као непокретног покретача, при чему темељни смисао кретања повезује с еротичким привлачењем којим божанска непокретност апсолутне остварености у чистој сфери умовања (noesis) покреће све живо да се остварује у осјетилности и уму (noein). Сам смисао ума Зоре притом одређује као додиривање (thinganein) којим се уједначује оно додиривано и оно које се додирује у умовању као "искуству битка", не као својству и дјелатности субјекта. Човјеку је стога не само могуће него и нужно да се у име властите остварености као умнога бића бар накратко уједначује с оним божанским. Отуда Зоре закључује да се теологијско и филозофијско тражење истине не искључују.
Текст "Аристотелов заокрет према знаности" има два поглавља. У првом поглављу, "Категорије и истина код Аристотела" (стр. 163-174), Зоре разматра Аристотелову логику као аналитику истинитог и неистинитог изрицања у силогизму с обзиром на њезин однос спрам учења о категоријама као "пред-истинствујући дио логике". Указујући на предлогосни карактер категорија, Зоре устврђује да их Аристотел не разматра као категорије и схеме бића, што оне уствари јесу, већ креће другим путем, наиме путем испитивања облика истинитог говора. Утолико се у читаву тексту устрајава на разлици између Платонова настојања око метафизичке равни питања о језику, тј. око питања о могућности изрицања истине битка, и Аристотелова пристанка на конвенцију као темељ именовања, којим се сам проблем изрицања ограничава на анализу истинитог изрицања.
Тематика другога поглавља јасна је из наслова: "Аристотелово и модерно поимање знаности" (стр. 174-191). Зоре дакле покушава одредити мијену у појму знаности, мијена која се скрива иза уобичајене тезе о античкој знаности, напосе о Аристотелову филозофирању, као претходници модерне знаности. Промјена знанствене парадигме за Зореа је уско везана уз мијену односа знаности и истине. Античку концепцију знаности Зоре ишчитава углавном из Платонова и Аристотелова поимања знаности, уз уважавање Хајдегерова поимања истине као нескривености и не-заборава. Знаност је према томе својеврсно стајање-мировање при самој ствари, тј. при истини бића, које стајање-при имплицира својеврсно поистовјећење с њим. Надаље, цјеловитост платонске знаности утемељена је онтологијски, у цјелоти јествујућег, и у противности је спрам Аристотелове подјеле знаности која произлази из његове подјеле јества. Нововјековни развој знаности обиљежен је пак касносредњовјековном концепцијом двају истина - јединствене теологијске и релативне и многоструке, номинализмом посредоване знанствено-филозофијске - те мијеном самога појма истине, под којим се више не мисли отвореност и нескривеност битка, већ увјетованост његове спознаје људским субјектом, штовише, његова производња од стране човјека. Напосљетку Зоре указује на то да Аристотелова episteme представља и топос остварености (entelekheia) на равни eidos-а и утолико једињење с богом као апсолутном оствареношћу и јединственом цјелотом битка. Насупрот томе, истина знанствено-техничкога свијета одређена је релативношћу, парцијалношћу и "антипатијом" спрам природе, друштва, духа и свијета у цјелини.
Четврти дио Зореове књиге посвећен је неоплатоничкој филозофији и садржи два текста: "Увод у мисаоно-религијски контекст неоплатонизма" (стр. 195-215) и "Однос између једнога и мноштва код Прокла и Дионизија Ареопагите" (стр. 217-242). У првом тексту Зоре тематизира неоплатонизам и кршћанство као "два усмјерења већега домашаја" у оквиру декадентне епохе сутона антике. Излагање је прегледно и држи се хисторијско-биографијских одредница носећих мислиоца тих усмјерења, док се у садржајном смислу укратко указује на главне црте њихова мишљења. Од неоплатоничара Зоре говори о Плотину, Порфирију, Јамблиху и Проклу. Кршћанску патристичку филозофију разматра с обзиром на њезин блиски однос с неоплатоничким филозофирањем у којему се односу и изграђује. Од аутора излаже о Дионизију Ареопагити.
Текст "Однос између једнога и мноштва код Прокла и Дионизија Ареопагите" битно је друкчије интониран. У њему Зоре темељито и слојевито излаже неоплатоничко разумијевање односа Једнога и мноштва као крајњу точку заоштрења Платонова проблема хијата идеја и појавнога свијета. Зоре прво разматра тријадичну дијалектику еманације Једног - устрајавање, произлажење, враћање - у којој Једно, по нужности се еманирајући у мноштво, уједно остаје и у себи самом као чистој остварености. Из аспекта еманиране мноштвене појавности свијета Једно бива дохватљиво само у мистичком искуству и представљиво у илузији мноштва, док по себи остаје с ону страну спознатљивости и бићевитости. У даљњем излагању Зореу је прије свега стало до разумијевања тога да Једно чува свој идентитет (устрајава) у сложеној и мноштвеној структури властитих еманираних хипостаза. Разматрање се средишти око Проклове "хенадологије", тј. учења о хенадама у којима Једно остварује прву разлику унутар себе сама, а из које онда слиједи рашчлањени свијет бића.
Завршни дио тематскога дијела књиге чини "Закључак" (стр. 243-247). У њему Зоре указује на потребу и могућност својеврснога хармонизирања платоничке и аристотеловске традиције филозофирања, у сличном смислу у којем је она до одређене мјере била постигнута у оквиру неоплатонизма. Након тога слиједи библиографија примарних и секундарних извора те биобиблиографијска напомена о аутору и текстовима у књизи.
Књига Почетак и смисао метафизичких питања одликује се јасноћом језика и мисли те инструктивним, слојевитим и сувереним разматрањем и излагањем носећих момената грчке филозофије. Као вриједност треба истакнути нескривено Зореово ослањање на Хеидеггерове и Гадамерове интерпретативне засаде, које се често прешутно преузимају и ријетко долазе до ријечи на оној равни интелектуалног поштења као што је то на дјелу у овој књизи. У оквиру филозофијскога живота Хрватске, забрињавајуће сиромашног интерпретативним замасима ове врсте, Зореова књига је вриједан и потицајан принос.
 

Хвала оригиналном постављачу. 




http://www.mediafire.com/?cqlwo4bwzqm4gb4

петак, 16. јул 2010.

Ханс Георг Гадамер Увод у "Извор уметничког дела" Мартина Хајдегера

 
Ханс Георг Гадамер 
Увод у "Извор уметничког дела" Мартина Хајдегера

[Пренето из Похвала теорији, превео Саша Радојчић, Октоих, Подгорица, 1996.]


Осврнемо ли се данас на време измећу два светска рата, та пауза у вртоглавом збивању нашега века указаће нам се као епоха са изванредном духовном плодношћу. Слутње онога што долази су и пре велике катастрофе Првог светског рата биле видљиве, посебно у сликарству и архитектури. Али општа свест о времену преобразила се углавном тек с тешким потресима које су ратне кланице изазвале у културној свести и вери у напредак либералног доба. Промена у општем осећању живота у филозофији тог времена изражавала се у томе што владајућа филозофија, која је израсла у другој половини 19. века из обнове Кантовог критичког идеализма, одједном више није изгледала веродостојна. „Слом немачког идеализма", како га је у једној тада веома утицајној књизи обзнанио Паул Ернст, смештен је у светскоисторијски хоризонт захваљујући делу „Пропаст Запада" Освалда Шпенглера. Снаге које су извршиле критику до тада владајућег новокантовства, имале су два моћна претходника: Ничеову критику платонизма и хришћанства, као и бриљантан напад на рефлeксивну филозофију спекулативног идеализма, који је извео Серен Кјеркегор. Постојале су и две нове пароле, које су сада супротстављане методичкој свести новокантовства: парола о ирационалности живота, за коју се могло позвати на Ничеа и Бергсона, али и на Вилхелма Дилтаја, великог филозофа историје; и парола о егзистенцији, која одзвања делом Серена Кјеркегора, данског филозофа из прве половине 19. века, који је постао утицајан тек захваљујући Дидериховом преводу на немачки. Као што је Кјеркегор критиковао Хегела као филозофа рефлексије који је заборавио на егзистенцију, тако се сад критикује самодовољна свест о систему новокантовског методологизма, који је филозофију ставио у службу заснивања научног сазнања. И као што је Кјеркегор наступио против филозофије идеализма као хришћански мислилац, тако је сада нову епоху отворила радикална самокритика такозване дијалектичке теологије.
Мећу људима који су дали филозофски израз општој критици побожног односа либерализма према култури и критици владајуће катедарске филозофије, био је и револуционарни геније младог Мартина Хајдегера. Његов наступ у првим поратним годинама на фрајбуршком Универзитету био је заиста епохалан. Да је овде провалила изворна снага филозофирања, откривао је већ и сам неуобичајен, снажан и одлучан језик који се чуо с фрајбуршке катедре. Из плодоносног и напрегнутог Хајдегеровог додира са тадашњом протестантском теологијом, који се догодио захваљујући филозофовом преласку у Марбург 1923, израсло је Хајдегерово главно дело „Биће и време", које је 1927. године ширим круговима јавности посредовало нешто од новог духа који је у филозофију ушао захваљујући потресима изазваним Првим светским ратом. Целина филозофирања које је тада покренуло духове, названа је филозофијом егзистенције. Оно што је у Хајдегеровом првенцу вехементно погодило савременог читаоца, били су критички афекти, афекти страсног протеста против сигурног образовања света старих, афекти против изједначавања свих индивидуалних животних облика које је остваривало све јаче униформисано индустријско друштво и његова манипулаторска техника и начин мишљења. „Безличности", брбљању, радозналости као облицима пропасти неаутентичности, Хајдегер супротставља појам аутентичности постојања које је свесно своје коначности и одлучно је прихвата. Егзистенцијална озбиљност с којом се овде у средиште филозофског освешћења враћа прастара загонетка човечанства, смрт, и снага с којом је позив на аутентичан „избор" своје егзистенције разорио привидне светове образовања и културе, били су налик на провалу у добро чувани академски мир. Па ипак то није био глас некога ко стоји са оне стране академског света, нити глас одважне изузетне егзистенције у стилу Кјеркегора или Ничеа, него глас ученика најчеститије и најсавесније школе која је икад дотле постојала на немачким универзитетима, глас ученика феноменолошких истраживања Едмунда Хусерла, чији је истрајни циљ било заснивање филозофије као строге науке. Чак је и Хајдегеров нови филозофски обрат стао под феноменолошку паролу „ка стварима самим!". Али та ствар је била најскривенија, а питање најчешће заборављано питање филозофије: Шта значи биће? Научити да се пита то питање, нагнало је Хајдегера да биће човековог постојања у њему самом онтолошки позитивно одреди, уместо да га, са дотадашњом метафизиком бесконачног и увек постојећег бића, схвати као само-коначно. Онтолошко првенство које за Хајдегера стиче биће човековог постојања, одредило је његову филозофију као „фундаменталну онтологију". Онтолошка одређења коначног човековог постојања Хајдегер је назвао одређењима егзистенције, егзистенцијалима, и са методичком одлучношћу је супротставио те основне појмове основним појмовима дотадашње метафизике, категоријама присутног. То да човеково постојање има своје право биће не у утврдивој присутности, него у узрујаности бриге с којом је његова сопствена будућност забринута око свога бића, било је оно што Хајдегер није хтео да испусти из вида када је изнова ускомешао прастаро питање о смислу бића. Човеково постојање се одликује тиме што само себе разуме на основу свог бића. Због коначности и временитости човековог постојања, које не може да се лиши питања о смислу свога бића, њему се питање о смислу бића одрећује у хоризонту времена. Оно што наука важући и мерећи установљује као постојеће, оно присутно, мора моћи, исто као и вечно, које се распростире над целим човечанством, да се разуме с обзиром на централну извесност бића човекове временитости. То је био Хајдегеров нови став. Али његов циљ, да се биће мисли као време, остао је тако завијен, да је „Биће и време" просто било означено као херменеутичка феноменологија, пошто саморазумевање представља особени фундамент тог питања. Са тог фундамента посматрано, схватање бића традиционалне метафизике показује се као облик пропасти изворног и у човековом постојању делатног саморазумевања. Биће није само чисто имање нити садашња присутност. У особеном смислу то „јесте" коначно-повесно постојање. У његовом нацрту света онда приручно има своје место - а тек на крају само-присутно.
Али у херменеутичком феномену саморазумевања, разнолике форме бића које нити су повесне нити само присутне, немају право место. Безвременост математичких стања ствари, која нису само једноставно утврдиве присутности, безвременост природе која се увек понавља у сопственом кругу и која овладава и нама самима и одређује нас несвесним, коначно и безвременост уметности која попут дуге надсвођује сва повесна стања, опасују границе могућности херменеутичког излагања које је отворио Хајдегеров нови став. Несвесно, број, сан, моћ природе, чудо уметности - све то изгледа да стоји само на рубу постојања које себе зна као повесно и које себе само разуме, и може се схватити као нека врста граничних појмова.
Тако је представљало изненађење када се 1936. Хајдегер позабавио, у неколико предавања, извором уметничког дела. Иако је тај рад постао доступан јавности тек 1950. као први део збирке „Шумске стазе", његово деловање је почело још много раније. Јер већ дуго су Хајдегерова предавања и говори наилазили на огромно интересовање и надалеко се ширили преписком и извештајима, што га је све убрзо изложило говоркању које је он сам јаросно карикирао. У ствари, предавања о извору уметничког дела представљала су филозофску сензацију. Сензационално у новом Хајдегеровом мисаоном огледу није било само то што је уметност сад била укључена у херменеутички основни став о саморазумевању човека у његовој повесности, што је она у тим предавањима била схваћена - као у песничком веровању Хелдерлина и Георгеа - као утемељујући чин читавог повесног света; сензационална је била изненађујуће нова појмовност која је одважно примењена у обради ове теме. Ту је било речи о свету и о земљи. Појам света је одсад био један од Хајдегерових водећих херменеутичких појмова. Свет као целина односа нацрта постојања, сачињавао је хоризонт који је претходио свим нацртима човекове бриге за постојање. Хајдегер је сам скицирао повест тог појма света, повесно га је легитимисао и посебно је разликовао антрополошки смисао тог појма у Новом завету, како га је и сам употребљавао, од појма тоталности присутног. Али било је изненађујуће да сад тај појам света налази супротни појам у појму земље. Јер док се појам света као целине, у којој се дешава човеково самотумачење, може уздићи од самосхватања човековог постојања до евидентног опажања, дотле појам земље одзвања као митски и гностички праглас, који је у свету песништва хтело да има највише домовинско право. Опште је познато да се Хајдегер тада са страсним интензитетом обраћао Хелдерлиновом песништву, из којег је преузео појам земље. Али с каквим правом? Како би постојање које само себе разуме на основу свога бића, биће у свету, та нова радикална исходишна тачка свих трансценденталних питања, требало да може да ступи у онтолошки однос са појмом какав је земља?
Хајдегеров нови став о „бићу и времену" није био једноставно понављање спиритуалистичке метафизике немачког идеализма. Разумевање-себе-на-основу-свог-бића човековог постојања није знање-себе Хегеловог апсолутног духа. То знање није самонацрт, него оно у свом сопственом саморазумевању зна да није господар себе самог и свог сопственог постојања, већ се пронашло усред постојећег и прихватило се тако како се нашло. Оно је бачени нацрт. То је била једна од најсјајнијих феноменолошких анализа у „Бићу и времену", у којој је Хајдегер гранично искуство егзистенције која се проналази усред постојећег анализирао као нађеност, а нађености, расположењу, приписао особено откривање бића у свету. Али оно затечено такве нађености очигледно представља спољашњу границу онога одакле би уопште могло да наступи повесно саморазумевање човековог постојања. Од тог херменеутичког граничног појма нађености и расположења ниједан пут не води ка појму као што је појам земље. У чему је право тог појма? Како он може да нађе своју дозволу? Важан увид, који је отворио Хајдегеров чланак о извору уметничког дела, јесте да је „земља" нужно одређење бића уметничког дела.
Да би се схватило какав темељни значај има питање о суштини уметничког дела, и како је оно повезано са питањима филозофије, неопходан је увид у предрасуде које леже у појму филозофске естетике. Неопходно је надвладавање самог појма естетике. Познато је да је филозофска естетика најмлађа међу филозофским дисциплинама. Тек у 18. веку, под изричитом стегом рационализма просвећености, признато је самостално право чулног сазнања и тиме релативна независност судова укуса од разума и његових појмова. Како име дисциплине, тако и њена систематска самосталност, датирају од естетике Александра Баумгартена. Кант је онда у својој трећој критици, критици моћи расуђивања, учврстио систематско значење естетичког проблема. Он је у субјективној општости естетичког суда укуса открио уверљив захтев за правом, који естетичка моћ расуђивања може да утврди наспрам захтева разума и морала. Укус посматрача се, као ни геније уметника, не може обухватити применом појмова, норми или правила. Оно што одликује лепо, не може се доказати као одређено сазнатљиво својство неког предмета, него се потврђује у субјективном: појачање осећања живота у хармоничном одазивању разума и моћи уобразиље. То што искушавамо пред лепим у природи и уметности јесте оживљавање целине наших духовних снага, њихова слободна игра. Суд укуса није сазнање а ипак није произвољан. У њему почива захтев за општошћу, на којем може да се утемељи аутономија естетичке области. Мора се признати да је такво оправдавање аутономије уметности наспрам богобојажљивог прихватања правила и поверења у морал које је испољавао век просвећености, представљало велики подвиг. Пре свега, унутар немачког развоја, који је тек досегао тачку на којој је његова класична епоха литературе у Вајмару почела да се конституише као естетска држава. Ти напори нашли су у Кантовој филозофији своје појмовно оправдање.
На другој страни, заснивање естетике у субјективности душевних сила, значило је почетак опасног субјективизовања. За самог Канта сигурно је још увек био одлучујући тајанствени склад између лепог у природи и субјективности субјекта. Исто тако, стваралачки геније који, надмоћан свим правилима, остварује чудо уметничког дела, схваћен је као миљеник природе. Али то, у целини, претпоставља неупитно важење природног поретка, чији последњи фундамент је теолошка замисао Творца. Губљењем тог хоризонта, такво утемељење естетике морало је да води радикалном субјективизовању, изградњи учења о генију слободном од правила. Уметност, која се не своди више на обухватну целину поретка бића, као озарена моћ поезије, супротставља се стварности, сировој прози живота, и само у њеном естетичком царству успева да постигне помирење између идеје и стварности. То је већ идеалистичка естетика, која је најпре дошла до речи код Шилера, да би се довршила у Хегеловој величанственој естетици. И ту теорија о уметничком делу још увек стоји унутар универзалног онтолошког хоризонта. Уколико у уметничком делу уопште долази до изједначења и помирења коначног и бесконачног, то је залог неке више истине, коју на крају треба да уведе филозофија. Како зa идеализам природа није само предмет матемачких наука новог века, него дело једне велике стваралачке светске потенције која се у самосвесном духу уздиже до савршенства, тако је и уметничко дело у очима тих спекулативних мислилаца објективација духа - не његов потпуни појам о себи самом, него његова појава на начин да опажа свет. Уметност је у правом смислу речи опажај света.
Ако хоћемо да одредимо исходишну тачку одакле Хајдегер почиње да размишља о суштини уметничког дела, мораћемо да разјаснимо да је идеалистичка естетика, која је уметничком делу као органону непојмовног разумевања апсолутне истине приписала изузетно значење, већ дуже време била застрта филозофијом новокантовства. Тај преовлаћујући филозофски покрет је обновио кантијанско утемељење научног сазнања, а да притом није поново стекао метафизички хоризонт теолошког поретка бића, какав је стајао у позадини Кантовог описа естетичке моћи сућења. Тако је мишљење новокантовства о естетичким проблемима наследило чудне предрасуде. То јасно одражава експозиција теме у Хајдегеровом чланку. Она почиње питањем о разграничењу уметничког дела од ствари. Да је и уметничко дело ствар и да само преко своје стварствености може да значи нешто друго, да као симбол указује на нешто или као алегорија даје да се нешто друго схвати, описује начин бића уметничког дела по онтолошком моделу, који укључује преимућство научног сазнања. Оно право, то је стварствено, то је чињеница, чулно дато, оно што природна наука даје као објективно сазнање. Значење које му припада, и вредност које има, према томе су додатне форме схватања само субјективног важења и не припадају ни изворној датости самој, ни објективној истини која се из ње изводи. Они претпостављају стварствено као објективно, које може да постане носилац таквих вредности. То би за естетику морало да значи да уметничко дело у првом, основном аспекту, поседује стварносни карактер, који има функцију темеља над којим се уздиже особена естетска слика као надградња. Тако још Николај Хартман описује структуру естетског предмета.
Хајдегер се надовезује уз то онтолошко предмнење, утолико што се пита о стварствености ствари. Он разликује три у традицији развијена начина схватања ствари: да је она носилац својстава, да је јединство разноврсности осета, и коначно да је обликовано градиво (материјал, Stoff). Треће од поменутих схватања, оно о форми и материји, има нешто што непосредно осветљује. Оно следи модел произвоћења које ствара неку ствар и које служи нашим сврхама. Хајдегер такву ствар назива „творевина" (Zeug). Ствари се према том моделу појављују, теолошки вићене, као производи, што значи створења Божја, а са становишта човека, као изгубљене творевине његовог творитељства. Ствари су пуке ствари, што значи да су ту, без обзира да ли нечему служе. Хајдегер сад показује да тај појам присутности, који одговара поступку модерне науке која утврћује и рачуна, не омогућава да се мисли ни стварственост ствари, ни створеност творевине. Да би се учинила видљивим створеност творевине, он указује на једну уметничку представу, једну Ван Гогову слику која представља сељачке ципеле. Оно што се види на том уметничком делу, јесте сама творевина, што значи, не било које постојеће које може да буде употребљено за ма коју сврху, него нешто чије биће чини то да је служило и да служи некоме коме те ципеле припадају. Оно што се истиче у сликаревом делу и што оно упечатљиво представља, није пар случајних сељачких ципела, него истинска суштина творевине која те ципеле јесу. Читав свет сељачког живота је у тим ципелама. Тако је оно што овде износи истину о постојећем, дело уметности. Само полазећи од дела, а ни у ком случају не од његовог стварносног темеља, може се мислити наступање истине какво се у делу дешава.
Тако се поставља питање шта неко дело јесте, па да на тај начин у њему може да наступи истина. Противно уобичајеном ставу о стварствености и предметности уметничког дела, једно уметничко дело се карактерише управо тиме што оно није предмет, него стоји у себи самом. Својим стајањем у себи, оно не припада само свом свету, него је у њему тај свет ту. Уметничко дело отвара свој сопствени свет. Нешто је предмет само тамо где више не припада саставу свога света, јер се распао свет из којег је. Уметничко дело је предмет само када је у трговини. Јер онда је оно без света и без домовине.
Карактерисање уметничког дела преко стајања у себи и отварања света, које износи Хајдегер, очигледно свесно избегава сваки повратак на појам генија класичне естетике. У тежњи да се онтолошка структура дела схвати независно од субјективности његовог творца или посматрача, Хајдегер сад поред појма света којем дело припада и који дело поставља и отвара, употребљава и супротни појам „земље". Земља је противпојам свету утолико што она насупрот отворити се означава збринути се у себи и затворити се. Очигледно, обоје су присутни у уметничком делу: отворити се као и затворити се. Једно уметничко дело не мисли ништа, не указује као знак на неко значење, него се представља у свом сопственом бићу, тако да је је потребно да посматрач борави код њега. Дело је само толико ту, да насупрот ономе од чега је сачињено, камену, боји, тону или речи, долази до властитог постојања тек у посматрачу. Док год је тако нешто пуко градиво које ишчекује своју обраду, оно није збиља ту, што значи да није ступило у правој присутности, него наступа тек онда када је употребљено, што значи повезано у дело. Тонови из којих се састоји мајсторско музичко дело, више су тонови него сви шумови и тонови иначе; боје слике су особенија обојеност него чак и највиши украс боја природе; стубови храма допуштају камењу да особениje испољи своје биће у дизању и подношењу терета него у неотесаном блоку стене. Али оно што тако наступа у делу, јесте управо његова затвореност и затварање себе, оно што Хајдегер назива бићем земље. Земља уистину није градиво, него оно одакле све произлази и у шта све утиче.
Овде се показује неподесност рефлексивних појмова форме и материје. Ако се може рећи да у неком великом уметничком делу „наступа" свет, онда је наступ тог света истовремено његов улазак у стање мировања; док то стање постоји, дело је исто тако нашло своје земно постојање. Одатле стиче дело уметности свој себи својствен мир. Оно нема своје аутентично биће тек у неком живом Ја које говори, мисли или показује, и чије речено, мишљено и показано би били његово значење. Његово биће се не састоји у томе да постаје тек за доживљај, него је оно само, захваљујући свом сопственом постојању, један догађај, удар који поништава све дотадашње и навикнуто, удар у којем се отвара свет који није никада тако био ту. Али тај удар се у самом делу дешава на такав начин, да је истовремено скривен у остајању. Оно што тако наступа и тако се скрива, сачињава у својој напетости лик дела. Ту напетост Хајдегер означава као спор између света и земље. Тиме се не даје само опис начина бића уметничког дела, који избегава предрасуде традиционалне естетике и модерног мишљења субјективности. Хајдегер тиме не обнавља ни спекулативну естетику, која је уметничко дело дефинисала као чулну појаву идеје. Та Хегелова дефиниција лепог додуше дели са Хајдегеровим мисаоним огледом темељно превладавање супротности између субјекта и објекта, Ја и предмета, и не описује биће уметничког дела субјективношћу субјекта. Али она га ипак описује према њој. Јер уметничко дело треба да сачињава чулну манифестацију идеје самосвесног мишљења. У мишљењу идеје била би укинута целокупна истина онога што се чулно појављује. Она у појму задобија особени лик себе саме. Када Хајдегер напротив говори о сукобу света и земље и описује уметничко дело као удар којим нека истина постаје догађај, онда та истина није уздигнута и укинута у истини филозофског појма. У уметничком делу се збива једна посебна манифестација истине. Позивање на уметничко дело у коме наступа истина, код Хајдегера треба да покаже да је смислено говорити о збивању истине. Хајдегеров чланак се стога не ограничава на то да пружи одмерен опис бића уметничког дела. Напротив, на ту анализу се ослања и његова основна филозофска преокупација, наиме да само биће појми као једно збивање истине.
Начињу грађења појмова у Хајдегеровом позном раду често је упућиван приговор да се не може више доказати. Оно што Хајдегер мисли, на пример, када говори о бићу у глаголском смислу речи, о збивању бића, о светлу бића, о нескривености и забораву бића, не можемо на исти начин да испунимо у субјективности нашег власитог мишљења. Грађење појмова које овладава Хајдегеровим каснијим радовима је, очигледно, субјективном потврђивању затворено на сличан начин као што је и Хегелов дијалектички процес затворен ономе што је Хегел називао представљајућим мишљењем. Стога та градња појмова трпи критику сличну оној која је снашла Хегелову дијалектику у Марксовим радовима. Назваћемо ту критику „митолошком". Чланак о уметничком делу изгледа да има фундаментално значење у томе што представља путоказ за стварне тежње позног Хајдегера. Нико се не може противити томе да у уметничком делу у којем се појављује свет, није само постало опажљиво нешто чулно, него да са самим уметничким делом у постојање ступа нешто ново. То није само отварање једне истине, него један догађај. На тај начин је понуђен пут којим би могла да се корак даље следи Хајдегерова критика западњачке метафизике и њен огранак у нововековном мишљењу субјективности. Хајдегер је грчку реч за истину, aletheia, преводио са „нескривеност". Али снажан призвук поверљивог смисла aletheie не подразумева само то да је сазнање истине као актом отимања - privatio значи „крађа" - ишчупало истинито из непознатости или скривености у заблуди. Не ради се само о томе да истина не лежи пред носом и да није увек већ у употреби или приступачна. То је сигурно тачно, и Грци су то очито хтели да кажу, када су постојеће, онакво какво јесте, означили као нескривено. Они су знали како је свако сазнање угрожено заблудом и лажју и да се ради о томе да се не препустимо заблуди и да стекнемо тачне представе о постојећем какво јесте. Ако се у сазнању ради о томе да се заблуде оставе за собом, онда је истина чиста нескривеност постојећег. То је оно што је грчко мишљење имало у виду, и тиме смо већ на путу који би нововековна наука коначно требало да пређе до краја, да остваримо тачност сазнања којим постојеће бива обезбеђено у својој нескривености.
Хајдегер насупрот томе сматра да нескривеност није само карактер постојећег, уколико је оно тачно спознато. У изворнијем смислу нескривеност „се збива", и то збивање је нешто што уопште тек чини могућим да постојеће буде нескривено и тачно познато. Скривеност која одговара таквој изворној нескривености, није заблуда, него изворно припада бићу самом. Природа која воли да се скрива (Хераклит) се стога не карактерише само с обзиром на своју сазнатљивост, него према свом бићу. Она није само ступање у светлост, него исто тако самоскривање у тами, разабирање сунчеве цвасти исто као и самоукорењивање у дубини земље. Хајдегер говори о расветљењу бића, које тек представља област у којој постојеће бива спознато као раскривено, као у својој нескривености. Такво долажење постојећег у „Ту" свога постојања очигледно претпоставља једну област отворености у којој може да се догоди такво Ту. Па ипак је исто тако очигледно да та област не може постојати а да се у њој не показује постојеће, што значи, а да не постоји отворено које поседује отвореност. Без сумње, то је значајан однос. А још значајније је да се у Ту тог самопоказивања постојећег управо тек приказује скривеност бића. Оно што бива омогућено отворивошћу тога Ту, сигурно је тачно сазнање. Постојеће које наступа из нескривености, приказује се ономе ко га посматра. Такође није произвољан акт раскривања, чин отимања, којим се нешто отима из скривености. Све то, напротив, треба да буде омогућено само тиме што су раскривање и скривање догаћаји самог бића. Да то схватимо, помаже нам стечено разумевање суштине уметничког дела. Овде је очита напетост између излажења и залажења, напетост коју производи само биће дела. Напрегнутост те напетости је оно што сачињава ниво лика једног уметничког дела и што ствара сјај који све засењује. Његова истина није глатка отвореност смисла, него недокучивост и дубина његовог смисла. Тако је то по својој суштини борба између света и земље, измећу излачења и залажења.
Али оно што тако налази своју потврду у уметничком делу, треба да сачињава суштину бића уопште. Сукоб раскривања и скривања није само истина дела, него и свега постојећег. Јер, истина је као нескривеност стално једно такво супротстављање раскривања и скривања. Обоје нужно иду заједно. То очито значи да истина није једноставно апсолутна присутност постојећег, тако да оно стоји наспрам тачног представљања. Појам нескривености напротив већ унапред претпоставља субјективност постојања које представља постојеће. Али постојеће није тачно одређено у свом бићу ако је одређено само као предмет могућег представљања. Његовом бићу напротив исто толико припада и то да се оно одриче (versagen). Истина као нескривеност је у себи самој противна. У бићу има, како каже Хајдегер, нешто као „супарништво присутног". Свима је јасно шта Хајдегер хоће тиме да опише. Оно што јесте, то не нуди само површину неког познатог или присног обриса; оно има и унутрашњу дубину самосталности, коју Хајдегер означава као „стајање у себи". Потпуна нескривеност свега постојећег, тотална предочивост свега и свакога (у неком представљању замишљеном у својој перфекцији), укинула би стајање у себи постојећег и тиме би значила тотално поравнање. Оно што би у таквој тоталној предочивости требало да се приказује, никако не би више било постојеће које стоји у свом сопственом бићу. Оно што би требало да се приказује, било би напротив исто на свему што јесте: изглед његове употребљивости; али то значи да би оно што би у свему наступило, била воља која овладава постојећим. Насупрот томе, искуство ће у уметничком делу свакоме показати да наспрам такве воље за овладавањем постоји нешто што сасвим пружа отпор, не у смислу укоченог отпора против нахођења наше воље, отпора који би хтео да буде користан, него у смислу надмоћног натурања себе неког у себи мирујућег бића. Тако је затвореност и прикривеност уметничког дела залог и потврда за универзалну тезу Хајдегерове филозофије, да постојеће само себе таји уколико се смешта у отвореност присуства. Стајање у себи дела истовремено јемчи за стајање у себи постојећег уопште.
Тиме се већ у тој анализи уметничког дела отварају перспективе које означавају Хајдегеров даљи мисаони пут. Био је то пут преко дела, у којем је могло да се покаже како створеност творевине, тако на крају и стварство ствари саме. Као што модерна наука која све подвргава рачун,у проузрокује губитак ствари, чије се „у ништа потиснуто стајање у себи" у рачунским факторима разрешава свог обликовања и преображаја - тако уметничко дело, обрнуто, значи инстанцу која чува од свеопштег губитка ствари. Као што Рилке усред свеопштег ишчезавања стварства песнички појашњава невиност ствари показујући је анђелу, тако и мислилац мисли исти губитак стварства када истовремено спознаје њено очување у уметничком делу. Али очување претпоставља да је очувано још у истини. Када у уметничком делу још може да наступи његова истина, то импликује истину истину ствари саме. Хајдегеров чланак о ствари стога представља нужан следећи корак на путу његовог мишљења. Оно што никад раније није достигло приручност творевине, него је као пука укоченост или утврђеност важило као приручно, сада бива, управо као оно што ни за шта није погодно, и само признато у свом „целом" бићу.
Али одатле може да се види још један корак на поменутом путу. Хајдегер наглашава да је суштина уметности певање. Он тиме хоће да каже да суштину уметности не чини преобликовање претходно обликованог, нити пресликавање већ раније постојећег, него нацрт захваљујући којем наступа нешто ново као истинито: да "се поставља једно отворено место", чини суштину збивања истине која лежи у уметничком делу. Али сада је суштина песништва у уобичајеном ужем смислу речи, обележена управо суштинском језичношћу, којом се песништво разликује од свих осталих врста уметности. Ако у свакој уметности, у градитељству и сликарству, може да буде именован аутентичан нацрт и истинско уметничко „песништво", онда је ипак уметност нацрта која се збива у правој песми, нека друга уметност. Нацрт песничког уметничког дела је повезан са нечим претходно прокрченим, што не може по себи да буде скицирано као ново: претходно прокрченим стазама језика. На њих је песник толико упућен, да језик песничког уметничког дела може да доспе само до оних који владају истим језиком. У одређеном смислу је дакле „песништво", које код Хајдегера треба да симболизује карактер нацрта свег уметничког стварања, мање нацрт него што су то секундарне форме грађења и сликања каменом, бојом и тоновима. Певање је овде подељено на две фазе: нацрт који се увек већ збио тамо где влада неки језик, и други нацрт који може да из тог првог нацрта изнесе нови песннчки производ. Претходност језика изгледа да не сачињава само посебну одлику песничког уметничког дела; она изгледа да важи над сваким делом и за свако стварство ствари. Дело језика је праизворно песништво бића. Мишљење које сваку уметност мисли као песништво и открива језичност уметничког дела, и само је још на путу ка језику.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...